Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 27:63
-
Синодальный перевод
и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, ещё будучи в живых, сказал: «после трёх дней воскресну»;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и сказали: "Господин, мы вспомнили, что тот обманщик, когда был жив, сказал: "Через три дня воскресну". -
(ru) Новый русский перевод ·
— Господин, — обратились они к нему, — мы вспомнили, что когда этот обманщик еще был жив, Он сказал: «Через три дня Я воскресну». -
(ua) Переклад Хоменка ·
“Ми пригадали собі, пане, що той обманник ще за життя був сказав: Я по трьох днях воскресну. -
(en) King James Bible ·
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. -
(en) New International Version ·
“Sir,” they said, “we remember that while he was still alive that deceiver said, ‘After three days I will rise again.’ -
(en) English Standard Version ·
and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’ -
(ua) Переклад Турконяка ·
і кажуть: Пане, ми пригадали, що той обманщик сказав ще за життя: Через три дні Я воскресну! -
(en) New King James Version ·
saying, “Sir, we remember, while He was still alive, how that deceiver said, ‘After three days I will rise.’ -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
кажучи: Пане, згадали ми, що той обманщик казав, ще живий: Через три днї встану. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони мовили до прокуратора: «Шановний, ми пригадали, що Той обманщик, ще коли був живий, сказав: „Я воскресну з мертвих через три дні”. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і сказали: „Пригадали ми, пане, собі, що обма́нець отой, як живий іще був, то сказав: „По трьох днях Я воскре́сну“. -
(en) New Living Translation ·
They told him, “Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive: ‘After three days I will rise from the dead.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise. -
(en) New American Standard Bible ·
and said, “Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, ‘After three days I am to rise again.’