Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 27) | (От Марка 1) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
  • The Resurrection

    Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
  • И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нём;
  • And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it.
  • вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
  • His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
  • устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали как мёртвые;
  • And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
  • Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;
  • But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • Его нет здесь — Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
  • He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where hea lay.
  • и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мёртвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
  • Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.”
  • И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
  • So they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
  • Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се, Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
  • And behold, Jesus met them and said, “Greetings!” And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
  • Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
  • Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me.”
  • Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.
  • The Report of the Guard

    While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place.
  • И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
  • And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers
  • и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
  • and said, “Tell people, ‘His disciples came by night and stole him away while we were asleep.’
  • и, если слух об этом дойдёт до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
  • And if this comes to the governor’s ears, we will satisfy him and keep you out of trouble.”
  • Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
  • So they took the money and did as they were directed. And this story has been spread among the Jews to this day.
  • Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,
  • The Great Commission

    Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
  • и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.
  • And when they saw him they worshiped him, but some doubted.
  • И, приблизившись, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
  • And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа,
  • Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them inb the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
  • teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age.”

  • ← (От Матфея 27) | (От Марка 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025