Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
The Resurrection
Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нём;
And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it.
вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали как мёртвые;
And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;
But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
Его нет здесь — Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мёртвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.”
И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
So they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се, Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
And behold, Jesus met them and said, “Greetings!” And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me.”
Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.
The Report of the Guard
While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place.
While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place.
И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers
и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
and said, “Tell people, ‘His disciples came by night and stole him away while we were asleep.’
и, если слух об этом дойдёт до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
And if this comes to the governor’s ears, we will satisfy him and keep you out of trouble.”
Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
So they took the money and did as they were directed. And this story has been spread among the Jews to this day.
Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,
The Great Commission
Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.
And when they saw him they worshiped him, but some doubted.
И, приблизившись, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа,