Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
He Is Risen
Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нём;
вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow.
устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали как мёртвые;
And the guards shook for fear of him, and became like dead men.
Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;
But the angel answered and said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
Его нет здесь — Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.
и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мёртвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.”
И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring His disciples word.
Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се, Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me.”
Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.
The Soldiers Are Bribed
Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened.
Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened.
И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,
и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
saying, “Tell them, ‘His disciples came at night and stole Him away while we slept.’
и, если слух об этом дойдёт до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
And if this comes to the governor’s ears, we will appease him and make you secure.”
Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,
The Great Commission
Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them.
Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them.
и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.
When they saw Him, they worshiped Him; but some doubted.
И, приблизившись, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа,