Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 5:28
-
Синодальный перевод
А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своём.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я же говорю вам, что всякий, кто посмотрит на женщину с вожделением, уже совершил прелюбодеяние в сердце своём. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своем сердце. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А я кажу вам, що кожний, хто дивиться на жінку з пожаданням, той вже вчинив перелюб з нею в своїм серці. -
(en) King James Bible ·
But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. -
(en) New International Version ·
But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart. -
(en) English Standard Version ·
But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Я кажу вам, що кожний, хто погляне на жінку, щоби пожадати її, той уже вчинив перелюб з нею у своєму серці. -
(en) New King James Version ·
But I say to you that whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я ж вам глаголю: Хто спогляне на жінку жадібним оком, той уже вчинив перелюб із нею в серцї своїм. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та кажу Я вам, що кожен, хто дивиться на жінку з пожадливістю, той уже вчинив перелюб з нею у своєму серці. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Я вам кажу́, що кожен, хто на жінку поди́виться із пожадли́вістю, той уже вчинив із нею пере́люб у серці своїм. -
(en) New Living Translation ·
But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart. -
(en) Darby Bible Translation ·
But *I* say unto you, that every one who looks upon a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart. -
(en) New American Standard Bible ·
but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.