Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 6:23
-
Синодальный перевод
если же око твоё будет худо, то всё тело твоё будет темно. Итак, если свет, который в тебе, — тьма, то какова же тьма?
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но если глаза твои больны, то и всё тело полно тьмы! И если тьма твой единственный источник света, то как же ужасна эта тьма! -
(ru) Новый русский перевод ·
Но если глаз у тебя дурной,40 то все твое тело будет полно тьмы. Если свет, который в тебе — тьма, то какова же тогда тьма! -
(ua) Переклад Хоменка ·
А коли твоє око лихе, все тіло твоє буде в темряві. Коли ж те світло, що в тобі, темрява, то темрява — якою ж великою буде! -
(en) King James Bible ·
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness! -
(en) English Standard Version ·
but if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness! -
(ua) Переклад Турконяка ·
а коли твоє око буде лукавим, то й усе твоє тіло буде темним. Отже, коли світло, яке в тобі, є темрявою, то яка ж велика тоді темрява! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж у тебе око лихе, то й все тїло твоє буде темне. Тим, коли сьвітло, що в тобі, буде темрява, то яка велика се темрява! -
(ua) Сучасний переклад ·
Але якщо ви дивитеся на людину егоїстично, то й усе тіло ваше буде в темряві. Якщо єдине світло, яке маєте ви — темрява, тож темрява та — є наігірша з усіх!» [19] -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли б твоє око лихе було, то й усе тіло твоє буде темне. Отож, коли світло, що в тобі, є те́мрява, — то яка ж то велика та те́мрява! -
(en) New Living Translation ·
But when your eye is unhealthy, your whole body is filled with darkness. And if the light you think you have is actually darkness, how deep that darkness is! -
(en) Darby Bible Translation ·
but if thine eye be wicked, thy whole body will be dark. If therefore the light that is in thee be darkness, how great the darkness! -
(en) New American Standard Bible ·
“But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light that is in you is darkness, how great is the darkness!