Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 6:7
-
Синодальный перевод
А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своём будут услышаны;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И когда молишься, не болтай попусту, как язычники, которые считают, что будут услышаны благодаря своему многословию. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда вы молитесь, то не болтайте попусту, как это делают язычники, которые думают, что будут услышаны благодаря своему многословию. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А коли молитесь, не говоріть зайвого, як ті погани; гадають бо, що за своєю велемовністю будуть вислухані. -
(en) King James Bible ·
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. -
(en) New International Version ·
And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words. -
(en) English Standard Version ·
“And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Молячись, не говоріть багато, як ті язичники, бо думають, що завдяки своїй багатомовності будуть вислухані. -
(en) New King James Version ·
And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же молитесь, то не говоріть багато, як погане: бо вони думають, що за довгі молитви будуть вислухані. -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли молитеся, не кажіть зайвого, як ті погани,[16] котрі вважають, ніби чим багатослівніші вони будуть, тим вірніше почує їх Господь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А як молитеся, не прока́зуйте за́йвого, як ті погани, — бо ду́мають, ніби вони бу́дуть ви́слухані за своє велемо́вство. -
(en) New Living Translation ·
“When you pray, don’t babble on and on as the Gentiles do. They think their prayers are answered merely by repeating their words again and again. -
(en) Darby Bible Translation ·
But when ye pray, use not vain repetitions, as those who are of the nations: for they think they shall be heard through their much speaking. -
(en) New American Standard Bible ·
“And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words.