Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Когда же сошёл Он с горы, за Ним последовало множество народа.
Jesus Heals a Man with Leprosy
Large crowds followed Jesus as he came down the mountainside.
Large crowds followed Jesus as he came down the mountainside.
И вот подошёл прокажённый и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
Suddenly, a man with leprosy approached him and knelt before him. “Lord,” the man said, “if you are willing, you can heal me and make me clean.”
Иисус, простёрши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы.
Jesus reached out and touched him. “I am willing,” he said. “Be healed!” And instantly the leprosy disappeared.
И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
Когда же вошёл Иисус в Капернаум, к Нему подошёл сотник и просил Его:
Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает.
Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошёл под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;
But the officer said, “Lord, I am not worthy to have you come into my home. Just say the word from where you are, and my servant will be healed.
ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: «пойди», и идёт; и другому: «приди», и приходит; и слуге моему: «сделай то», и делает.
I know this because I am under the authority of my superior officers, and I have authority over my soldiers. I only need to say, ‘Go,’ and they go, or ‘Come,’ and they come. And if I say to my slaves, ‘Do this,’ they do it.”
Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашёл Я такой веры.
When Jesus heard this, he was amazed. Turning to those who were following him, he said, “I tell you the truth, I haven’t seen faith like this in all Israel!
Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;
And I tell you this, that many Gentiles will come from all over the world — from east and west — and sit down with Abraham, Isaac, and Jacob at the feast in the Kingdom of Heaven.
а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
But many Israelites — those for whom the Kingdom was prepared — will be thrown into outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
Then Jesus said to the Roman officer, “Go back home. Because you believed, it has happened.” And the young servant was healed that same hour.
Придя в дом Петров, Иисус увидел тёщу его, лежащую в горячке,
Jesus Heals Many People
When Jesus arrived at Peter’s house, Peter’s mother-in-law was sick in bed with a high fever.
и коснулся руки её, и горячка оставила её; и она встала и служила им.
But when Jesus touched her hand, the fever left her. Then she got up and prepared a meal for him.
Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
That evening many demon-possessed people were brought to Jesus. He cast out the evil spirits with a simple command, and he healed all the sick.
да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: «Он взял на Себя наши немощи и понёс болезни».
Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел [ученикам] отплыть на другую сторону.
The Cost of Following Jesus
When Jesus saw the crowd around him, he instructed his disciples to cross to the other side of the lake.
Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошёл.
Then one of the teachers of religious law said to him, “Teacher, I will follow you wherever you go.”
И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные — гнёзда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
Another of his disciples said, “Lord, first let me return home and bury my father.”
Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мёртвым погребать своих мертвецов.
И когда вошёл Он в лодку, за Ним последовали ученики Его.
Jesus Calms the Storm
Then Jesus got into the boat and started across the lake with his disciples.
И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал.
Suddenly, a fierce storm struck the lake, with waves breaking into the boat. But Jesus was sleeping.
Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем.
The disciples went and woke him up, shouting, “Lord, save us! We’re going to drown!”
И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
Jesus responded, “Why are you afraid? You have so little faith!” Then he got up and rebuked the wind and waves, and suddenly there was a great calm.
Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
The disciples were amazed. “Who is this man?” they asked. “Even the winds and waves obey him!”
И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путём.
И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришёл Ты сюда прежде времени мучить нас.
They began screaming at him, “Why are you interfering with us, Son of God? Have you come here to torture us before God’s appointed time?”
Вдали же от них паслось большое стадо свиней.
There happened to be a large herd of pigs feeding in the distance.
И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.
So the demons begged, “If you cast us out, send us into that herd of pigs.”
И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде.
“All right, go!” Jesus commanded them. So the demons came out of the men and entered the pigs, and the whole herd plunged down the steep hillside into the lake and drowned in the water.
Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всём, и о том, что было с бесноватыми.
The herdsmen fled to the nearby town, telling everyone what happened to the demon-possessed men.