Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 9:20
-
Синодальный перевод
И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его,
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Там была женщина, двенадцать лет страдавшая сильными кровотечениями. Она подошла к Нему сзади и коснулась полы Его одежды. -
(ru) Новый русский перевод ·
В это время к Иисусу сзади подошла женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, и прикоснулась к кисточке на краю Его одежды.49 -
(ua) Переклад Хоменка ·
І от одна жінка, що дванадцять років нездужала на кровотечу, приступила ззаду й доторкнулась до краю його одежі. -
(en) King James Bible ·
And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment: -
(en) New International Version ·
Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak. -
(en) English Standard Version ·
And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ось жінка, яка нездужала на кровотечу дванадцять років, підійшовши ззаду, доторкнулася до краю Його одягу, -
(en) New King James Version ·
And suddenly, a woman who had a flow of blood for twelve years came from behind and touched the hem of His garment. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ось жінка, що нездужала кровотіччю дванайцять років, приступила ззаду й приторкнулась до краю одежі Його: -
(ua) Сучасний переклад ·
У натовпі, що йшов за ними, була жінка, яка вже дванадцять років страждала від кровотечі. Вона підійшла до Ісуса ззаду й торкнулася краю Його плаща. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ото одна жінка, що дванадцять літ хворою на кровоте́чу була́, приступила зза́ду, і доторкнулась до кра́ю одежі Його. -
(en) New Living Translation ·
Just then a woman who had suffered for twelve years with constant bleeding came up behind him. She touched the fringe of his robe, -
(en) Darby Bible Translation ·
And behold, a woman, who had had a bloody flux [for] twelve years, came behind and touched the hem of his garment; -
(en) New American Standard Bible ·
And a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the fringe of His cloak;