Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Марка 15:31
-
Синодальный перевод
Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Первосвященники и законоучители тоже насмехались над Ним, говоря друг другу: "Он спасал других, а Себя спасти не может! -
(ru) Новый русский перевод ·
Первосвященники и учители Закона тоже насмехались над Иисусом:
— Спасал других, — говорили они, — а Себя спасти не может! -
(ua) Переклад Хоменка ·
А й первосвященики глузували між собою й разом з книжниками приказували: "Інших спасав, а себе — не може спасти! -
(en) King James Bible ·
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. -
(en) New International Version ·
In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him among themselves. “He saved others,” they said, “but he can’t save himself! -
(en) English Standard Version ·
So also the chief priests with the scribes mocked him to one another, saying, “He saved others; he cannot save himself. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так само й первосвященики між собою говорили й глузували разом із книжниками: Інших спасав, а Себе не може спасти! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так само й архиєреї, насьміхаючись один до одного з письменниками, казали: Инших спасав, себе не може спасти. -
(ua) Сучасний переклад ·
Головні священики й книжники також насміхалися з Ісуса, кажучи: «Він рятував інших, а Себе Самого врятувати не може! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Теж і первосвященики з книжниками глузува́ли й один до одного казали: „Він інших спасав, — а Самого Себе не може спасти! -
(en) New Living Translation ·
The leading priests and teachers of religious law also mocked Jesus. “He saved others,” they scoffed, “but he can’t save himself! -
(en) Darby Bible Translation ·
In like manner the chief priests also, with the scribes, mocking with one another, said, He saved others; himself he cannot save. -
(en) New American Standard Bible ·
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, “He saved others; He cannot save Himself.