Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
Jesus Has Risen
When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus’ body.
When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus’ body.
И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,
Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb
и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?
and they asked each other, “Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?”
И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.
But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.
И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облечённого в белую одежду; и ужаснулись.
As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
“Don’t be alarmed,” he said. “You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.
Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.
But go, tell his disciples and Peter, ‘He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.’ ”
И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
[The earliest manuscripts and some other ancient witnesses do not have verses 9–20.]
When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.
но они, услышав, что Он жив и она видела Его, — не поверили.
When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.
После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.
Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country.
И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either.
Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
Кто будет веровать и креститься, спасён будет; а кто не будет веровать, осуждён будет.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;
And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.
they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well.”
И так Господь, после беседования с ними, вознёсся на небо и воссел одесную Бога.
After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.