Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима,
Jesus Teaches about Inner Purity
One day some Pharisees and teachers of religious law arrived from Jerusalem to see Jesus.
One day some Pharisees and teachers of religious law arrived from Jerusalem to see Jesus.
и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли.
They noticed that some of his disciples failed to follow the Jewish ritual of hand washing before eating.
Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук;
и, придя с торга, не едят, не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей.
Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб?
So the Pharisees and teachers of religious law asked him, “Why don’t your disciples follow our age-old tradition? They eat without first performing the hand-washing ceremony.”
Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: «люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоит от Меня,
Jesus replied, “You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you, for he wrote,
‘These people honor me with their lips,
but their hearts are far from me.
‘These people honor me with their lips,
but their hearts are far from me.
но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим».
Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.
For you ignore God’s law and substitute your own tradition.”
И сказал им: хорошо ли, что вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти своё предание?
Then he said, “You skillfully sidestep God’s law in order to hold on to your own tradition.
Ибо Моисей сказал: «почитай отца своего и мать свою»; и: «злословящий отца или мать смертью да умрёт».
А вы говорите: «кто скажет отцу или матери: корван, то есть «дар Богу» то, чем бы ты от меня пользовался»,
тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей,
In this way, you let them disregard their needy parents.
устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое, сему подобное.
And so you cancel the word of God in order to hand down your own tradition. And this is only one example among many others.”
И, призвав весь народ, говорил им: слушайте Меня все и разумейте:
Then Jesus called to the crowd to come and hear. “All of you listen,” he said, “and try to understand.
ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека.
И когда Он от народа вошёл в дом, ученики Его спросили Его о притче.
Then Jesus went into a house to get away from the crowd, and his disciples asked him what he meant by the parable he had just used.
Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?
“Don’t you understand either?” he asked. “Can’t you see that the food you put into your body cannot defile you?
Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища.
Food doesn’t go into your heart, but only passes through the stomach and then goes into the sewer.” (By saying this, he declared that every kind of food is acceptable in God’s eyes.)
Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека.
And then he added, “It is what comes from inside that defiles you.
Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства,
For from within, out of a person’s heart, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,
кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, —
adultery, greed, wickedness, deceit, lustful desires, envy, slander, pride, and foolishness.
всё это зло извнутрь исходит и оскверняет человека.
All these vile things come from within; they are what defile you.”
И, отправившись оттуда, пришёл в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобы кто узнал; но не мог утаиться.
Ибо услышала о Нём женщина, у которой дочь одержима была нечистым духом, и, придя, припала к ногам Его;
а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; и просила Его, чтобы изгнал беса из её дочери.
and she begged him to cast out the demon from her daughter.
Since she was a Gentile, born in Syrian Phoenicia,
Since she was a Gentile, born in Syrian Phoenicia,
Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи у детей.
She replied, “That’s true, Lord, but even the dogs under the table are allowed to eat the scraps from the children’s plates.”
И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери.
“Good answer!” he said. “Now go home, for the demon has left your daughter.”
И, придя в свой дом, она нашла, что бес вышел и дочь лежит на постели.
And when she arrived home, she found her little girl lying quietly in bed, and the demon was gone.
Выйдя из пределов Тирских и Сидонских, Иисус опять пошёл к морю Галилейскому через пределы Десятиградия.
Привели к Нему глухого, косноязычного и просили Его возложить на него руку.
A deaf man with a speech impediment was brought to him, and the people begged Jesus to lay his hands on the man to heal him.
Иисус, отведя его в сторону от народа, вложил персты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его;
Jesus led him away from the crowd so they could be alone. He put his fingers into the man’s ears. Then, spitting on his own fingers, he touched the man’s tongue.
и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: «еффафа», то есть: «отверзись».
Looking up to heaven, he sighed and said, “Ephphatha,” which means, “Be opened!”
И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто.
Instantly the man could hear perfectly, and his tongue was freed so he could speak plainly!
И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они ещё более разглашали.
Jesus told the crowd not to tell anyone, but the more he told them not to, the more they spread the news.