Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 11:14
-
Синодальный перевод
Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Однажды Иисус изгонял беса из человека, который не мог говорить. Когда же бес вышел из него, то к нему вернулся дар речи, и народ удивлялся. -
(ru) Новый русский перевод ·
Однажды Иисус изгнал демона немоты. И когда демон вышел, человек, который был нем, заговорил. Люди удивлялись. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ісус виганяв біса, що німий був. І як біс вийшов, німий заговорив, і дивувались люди. -
(en) King James Bible ·
A House Divided
And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered. -
(en) New International Version ·
Jesus and Beelzebul
Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed. -
(en) English Standard Version ·
Jesus and Beelzebul
Now he was casting out a demon that was mute. When the demon had gone out, the mute man spoke, and the people marveled. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якось Він виганяв біса, який був німий. Сталося так, коли біс вийшов, німий заговорив, — а люди дивувалися. -
(en) New King James Version ·
A House Divided Cannot Stand
And He was casting out a demon, and it was mute. So it was, when the demon had gone out, that the mute spoke; and the multitudes marveled. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вигнав біса, а той був нїмий. Стало ся ж, як диявол вийшов, промовив нїмий; і дивувавсь народ. -
(ua) Сучасний переклад ·
Одного разу Ісус вигнав нечистого духа з чоловіка, який був німим. Сталося так, що коли нечистий вийшов із німого, той почав говорити. Натовп навколо був вражений. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Раз виго́нив Він де́мона, який був німий. І коли демон вийшов, німий заговорив. А наро́д дивувався. -
(en) New Living Translation ·
Jesus and the Prince of Demons
One day Jesus cast out a demon from a man who couldn’t speak, and when the demon was gone, the man began to speak. The crowds were amazed, -
(en) Darby Bible Translation ·
A House Divided
And he was casting out a demon, and it was dumb; and it came to pass, the demon being gone out, the dumb [man] spoke. And the crowds wondered. -
(en) New American Standard Bible ·
Pharisees’ Blasphemy
And He was casting out a demon, and it was mute; when the demon had gone out, the mute man spoke; and the crowds were amazed.