Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
The Parable of the Lost Sheep
And all the tax-gatherers and the sinners were coming near to him to hear him;
And all the tax-gatherers and the sinners were coming near to him to hear him;
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
and the Pharisees and the scribes murmured, saying, This [man] receives sinners and eats with them.
кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдёт за пропавшею, пока не найдёт её?
What man of you having a hundred sheep, and having lost one of them, does not leave the ninety and nine in the wilderness and go after that which is lost, until he find it?
А найдя, возьмёт её на плечи свои с радостью
and having found it, he lays it upon his own shoulders, rejoicing;
и, придя домой, созовёт друзей и соседей и скажет им: «порадуйтесь со мною: я нашёл мою пропавшую овцу».
and being come to the house, calls together the friends and the neighbours, saying to them, Rejoice with me, for I have found my lost sheep.
Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
I say unto you, that thus there shall be joy in heaven for one repenting sinner, [more] than for ninety and nine righteous who have no need of repentance.
Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжёт свечи и не станет мести комнату и искать тщательно, пока не найдёт,
The Parable of the Lost Coin
Or, what woman having ten drachmas, if she lose one drachma, does not light a lamp and sweep the house and seek carefully till she find it?
Or, what woman having ten drachmas, if she lose one drachma, does not light a lamp and sweep the house and seek carefully till she find it?
а найдя, созовёт подруг и соседок и скажет: «порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму».
and having found it she calls together the friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
Thus, I say unto you, there is joy before the angels of God for one repenting sinner.
Ещё сказал: у некоторого человека было два сына;
The Parable of the Prodigal Son
And he said, A certain man had two sons;
And he said, A certain man had two sons;
и сказал младший из них отцу: «отче! дай мне следующую мне часть имения». И отец разделил им имение.
and the younger of them said to his father, Father, give to me the share of the property that falls [to me]. And he divided to them what he was possessed of.
По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошёл в дальнюю сторону и там расточил имение своё, живя распутно.
And after not many days the younger son gathering all together went away into a country a long way off, and there dissipated his property, living in debauchery.
Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;
But when he had spent all there arose a violent famine throughout that country, and he began to be in want.
и пошёл, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;
And he went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine.
и он рад был наполнить чрево своё рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
And he longed to fill his belly with the husks which the swine were eating; and no one gave to him.
Придя же в себя, сказал: «сколько наёмников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
And coming to himself, he said, How many hired servants of my father's have abundance of bread, and *I* perish here by famine.
встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
I will rise up and go to my father, and I will say to him, Father, I have sinned against heaven and before thee;
и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наёмников твоих».
I am no longer worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
Встал и пошёл к отцу своему. И когда он был ещё далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
And he rose up and went to his own father. But while he was yet a long way off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell upon his neck, and covered him with kisses.
Сын же сказал ему: «отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим».
And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and before thee; I am no longer worthy to be called thy son.
А отец сказал рабам своим: «принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
But the father said to his bondmen, Bring out the best robe and clothe him in [it], and put a ring on his hand and sandals on his feet;
и приведите откормленного телёнка, и заколите; станем есть и веселиться!
and bring the fatted calf and kill it, and let us eat and make merry:
ибо этот сын мой был мёртв и ожил, пропадал и нашёлся». И начали веселиться.
for this my son was dead and has come to life, was lost and has been found. And they began to make merry.
Старший же сын его был на поле; и, возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
And his elder son was in the field; and as, coming [up], he drew nigh to the house, he heard music and dancing.
и, призвав одного из слуг, спросил: «что это такое?»
And having called one of the servants, he inquired what these things might be.
Он сказал ему: «брат твой пришёл, и отец твой заколол откормленного телёнка, потому что принял его здоровым».
And he said to him, Thy brother is come, and thy father has killed the fatted calf because he has received him safe and well.
Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
But he became angry and would not go in. And his father went out and besought him.
Но он сказал в ответ отцу: «вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
But he answering said to his father, Behold, so many years I serve thee, and never have I transgressed a commandment of thine; and to me hast thou never given a kid that I might make merry with my friends:
а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришёл, ты заколол для него откормленного телёнка».
but when this thy son, who has devoured thy substance with harlots, is come, thou hast killed for him the fatted calf.
Он же сказал ему: «сын мой! ты всегда со мною, и всё моё твоё,
But he said to him, Child, *thou* art ever with me, and all that is mine is thine.