Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
Усі митарі й грішники приходили до нього, щоб його почути.
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
А фарисеї з книжниками нарікали: “Цей грішників приймає і їсть разом з ними.”
кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдёт за пропавшею, пока не найдёт её?
“Котрий з вас чоловік, мавши сотню овець і одну з них загубивши, не зоставить дев'ятдесят дев'ять у пустелі та не піде шукати загублену, поки її не знайде?
и, придя домой, созовёт друзей и соседей и скажет им: «порадуйтесь со мною: я нашёл мою пропавшую овцу».
й, повернувшися додому, скликає друзів та сусідів і до них каже: Радійте зо мною, бо я знайшов овечку, що була загубилась.
Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
Отак, кажу вам, що на небі буде більша радість над одним грішником, що кається, ніж над дев'ятдесят дев'ятьма праведниками, що їм не треба покаяння.
Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжёт свечи и не станет мести комнату и искать тщательно, пока не найдёт,
Або котра жінка, маючи десять драхм, і як одну загубила, не засвітить світла, не замітатиме своєї хати й не шукатиме її старанно, поки не знайде?
а найдя, созовёт подруг и соседок и скажет: «порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму».
А, знайшовши, скличе подруг і сусідок і їм каже: Радійте зо мною, бо я знайшла ту драхму, що була загубила.
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
Отак, кажу вам, буває між ангелами Божими радість над одним грішником, що кається.”
Ещё сказал: у некоторого человека было два сына;
Він сказав далі: “В одного чоловіка було два сини.
и сказал младший из них отцу: «отче! дай мне следующую мне часть имения». И отец разделил им имение.
Молодший з них сказав батькові: Тату, дай мені ту частину маєтку, що мені припадає. І батько розділив між ними свій маєток.
По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошёл в дальнюю сторону и там расточил имение своё, живя распутно.
Кілька днів потім, молодший, зібравши все, подавсь у край далекий і там розтратив свій маєток, живши розпусно.
Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;
І от як він усе прогайнував, настав великий голод у тім краю, і він почав бідувати.
и пошёл, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;
Пішов він і найнявся до одного з мешканців того краю, і той послав його на своє поле пасти свині.
и он рад был наполнить чрево своё рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
І він бажав би був наповнити живіт світ стручками, що їх їли свині, та й тих ніхто не давав йому.
Придя же в себя, сказал: «сколько наёмников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
Опам'ятавшись, він сказав до себе: Скільки то наймитів у мого батька мають подостатком хліба, а я тут з голоду конаю.
встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
Встану та й піду до батька мого і скажу йому: Отче, я прогрішився проти неба й проти тебе!
и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наёмников твоих».
Я недостойний більше зватися твоїм сином. Прийми мене як одного з твоїх наймитів.
Встал и пошёл к отцу своему. И когда он был ещё далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
І встав він і пішов до батька свого. І як він був іще далеко, побачив його батько його й, змилосердившись, побіг, на шию йому кинувся і поцілував його.
Сын же сказал ему: «отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим».
Тут син сказав до нього: Отче, я прогрішився проти неба й проти тебе. Я недостойний більше зватись твоїм сином.
А отец сказал рабам своим: «принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
А батько кликнув до слуг своїх: Притьмом принесіть найкращу одіж, одягніть його, дайте йому на руку перстень і сандалі на ноги.
и приведите откормленного телёнка, и заколите; станем есть и веселиться!
Та приведіть годоване теля і заріжте, і їжмо, веселімся,
ибо этот сын мой был мёртв и ожил, пропадал и нашёлся». И начали веселиться.
бо цей мій син був мертвий, і ожив, пропав був, і знайшовся. І вони заходились веселитися.
Старший же сын его был на поле; и, возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
А старший його син був у полі; коли ж він, повертаючись, наблизився до дому, почув музику й танці.
и, призвав одного из слуг, спросил: «что это такое?»
Покликав він одного із слуг і спитав, що воно таке було б.
Он сказал ему: «брат твой пришёл, и отец твой заколол откормленного телёнка, потому что принял его здоровым».
Той же сказав йому: Брат твій повернувся, і твій батько зарізав годоване теля, бо знайшов його живим-здоровим.
Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
Розгнівався той і не хотів увійти. І вийшов тоді батько й почав його просити.
Но он сказал в ответ отцу: «вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
А той озвався до батька: Ось стільки років служу тобі й ніколи не переступив ні однієї заповіді твоєї, і ти не дав мені ніколи козеняти, щоб з друзями моїми повеселитись.
а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришёл, ты заколол для него откормленного телёнка».
Коли повернувся цей син твій, що проїв твій маєток з блудницями, ти зарізав для нього годоване теля.
Он же сказал ему: «сын мой! ты всегда со мною, и всё моё твоё,
Батько ж сказав до нього: Ти завжди при мені, дитино, і все моє — твоє.