Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
Потом Иисус вошёл в Иерихон и проходил через него.
Увійшовши в Єрихон, Ісус проходив через (місто).
И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый,
А був там чоловік, Закхей на ім'я; він був головою над митарями й був багатий.
искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом,
Він бажав бачити Ісуса, хто він такий, але не міг із-за народу, бо був малого зросту.
и, забежав вперёд, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо неё.
Побіг він наперед, виліз на сикомор, щоб подивитися на нього, бо Ісус мав проходити тудою.
Иисус, когда пришёл на это место, взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме.
Прийшовши на те місце, Ісус глянув угору і сказав до нього: “Закхею, притьмом злізай, бо я сьогодні маю бути в твоїм домі.”
И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашёл к грешному человеку;
Всі, бачивши те, заходилися нарікати та й казали: “До чоловіка грішника зайшов у гостину.”
Закхей же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо.
А Закхей устав і до Господа промовив: “Господи, ось половину майна свого даю вбогим, а коли чимсь когось і покривдив, поверну вчетверо.”
Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама,
Ісус сказав до нього: “Сьогодні на цей дім зійшло спасіння, бо й він син Авраама.
ибо Сын Человеческий пришёл взыскать и спасти погибшее.
Син бо Чоловічий прийшов шукати і спасти те, що загинуло.”
Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима, и они думали, что скоро должно открыться Царствие Божие.
Як люди слухали це, Ісус сказав ще одну притчу, бо він був близько Єрусалиму, і вони думали, що Царство Боже негайно має з'явитись.
Итак, сказал: некоторый человек высокого рода отправлялся в дальнюю страну, чтобы получить себе царство и возвратиться;
Отож, він мовив: “Один чоловік, знатного роду, пішов у далеку землю прийняти собі царство та й повернутись потім.
призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: «употребляйте их в оборот, пока я возвращусь».
Покликав він десятьох слуг своїх, дав їм десять мін і мовив до них: Промишляйте ними, поки я повернуся.
Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: «не хотим, чтобы он царствовал над нами».
Співгромадяни ж його ненавиділи його й вислали слідом за ним посольство, щоб сказати: Не хочемо, щоб отой царював над нами!
И когда возвратился, получив царство, велел призвать к себе рабов тех, которым дал серебро, чтобы узнать, кто что приобрел.
І от, як він, прийнявши царство, назад повернувся, звелів прикликати до себе слуг тих, що їм дав гроші, щоб довідатися, хто що придбав.
Пришёл первый и сказал: «господин! мина твоя принесла десять мин».
Перший прийшов і каже: Пане, міна твоя придбала інших десять.
И сказал ему: «хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов».
Гаразд, добрий слуго, — сказав пан, — тому, що ти вірний у маленькім, візьми управу над десятьма містами.
Пришёл второй и сказал: «господин! мина твоя принесла пять мин».
І прийшов другий і каже: Пане, міна твоя, принесла п'ять мін.
Сказал и этому: «и ты будь над пятью городами».
Він сказав і цьому: Ти теж будь над п'ятьма містами.
Пришёл третий и сказал: «господин! вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок,
Прийшов ще інший й каже: Ось твоя міна, пане, що я тримав заховану в хустинці,
ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий: берёшь, чего не клал, и жнёшь, чего не сеял».
бо я лякався тебе, тому що ти чоловік жорстокий: береш, чого не поклав, і жнеш, чого не посіяв.
Господин сказал ему: «твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;
А пан до нього й каже: З уст твоїх я тебе суджу, лукавий слуго! Ти знав, що я чоловік жорстокий, беру, чого не поклав, і жну, чого не посіяв.
для чего же ты не отдал серебра моего в оборот, чтобы я, придя, получил его с прибылью?»
Чому ж тоді не дав ти моїх грошей в обіг? Я, повернувшись, відібрав би їх з відсотками.
И сказал предстоящим: «возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин».
І він сказав тим, що там стояли: Візьміть від нього міну й дайте тому, що має десять мін.
И сказали ему: «господин! у него есть десять мин».
Пане! — сказали йому, — він має вже десять!
«Сказываю вам, что всякому имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;
Кажу вам: Кожному, хто має, дасться, а в того, хто не має, відберуть і те, що має.
врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною».
А ворогів моїх, отих, що не хотіли, щоб я царював над ними, приведіть сюди й убийте на очах у мене.”
Сказав это, Он пошёл далее, восходя в Иерусалим.
Сказавши це, Ісус пішов попереду, простуючи вгору до Єрусалиму.
И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих,
І от, як він наблизився до Витфагії та Витанії, до гори, що зветься Оливною, послав двох із своїх учнів,
сказав: пойдите в противолежащее селение; войдя в него, найдёте молодого осла привязанного, на которого никто из людей никогда не садился; отвязав его, приведите;
кажучи: “Ідіть у село, що перед вами; ввійшовши в нього, ви знайдете прив'язане ослятко, на якого ніхто з людей ще не сідав ніколи; відв'яжіть його і приведіть.
и если кто спросит вас: «зачем отвязываете?», скажите ему так: «он надобен Господу».
Коли ж вас хтось спитає: Навіщо відв'язуєте? — ви скажете: Господь його потребує.”
Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете ослёнка?
Коли вони відв'язували осля, господарі його спитали їх: “Навіщо відв'язуєте осля?”
И привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на ослёнка, посадили на него Иисуса.
А привівши його до Ісуса й накинувши на осля свою одежу, посадили Ісуса.
И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге.
І як він їхав, простеляли свою одежу по дорозі.
А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской, всё множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они,
А як був близько вже до спуску з Оливної гори, вся громада його учнів, радіючи, почала сильним голосом хвалити Бога за всі чуда, що бачили,
говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних!
кажучи: “Благословен цар, що йде в ім'я Господнє! Мир на небі і слава на висотах!”
И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим.
Деякі з фарисеїв, що були в юрбі, сказали йому: “Учителю, заборони твоїм учням.”
Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют.
Він же відповів: “Кажу вам: Коли оці замовчать, кричатиме каміння.”
И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нём
І як наблизився і побачив місто, він над ним заплакав,
и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих,
кажучи: “Якби й ти цього дня зрозуміло те, що веде до миру! Але тепер воно закрите перед твоїми очима!
ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду,
Бо прийдуть дні на тебе, і вороги твої валом тебе оточать і тебе обляжуть, і стиснуть тебе звідусюди;
и разорят тебя, и побьют детей твоих в тебе, и не оставят в тебе камня на камне за то, что ты не узнал времени посещения твоего.
вони розчавлять тебе й твоїх дітей, які будуть у тобі, і не зоставлять у тебе каменя на камені — за те, що ти не зрозуміло часу твоїх відвідин.”
И, войдя в храм, начал выгонять продающих в нём и покупающих,
Увійшовши в храм, Ісус заходився виганяти продавців,
говоря им: написано: «дом Мой есть дом молитвы», а вы сделали его вертепом разбойников.
кажучи до них: “Написано: Дім мій — дім молитви, а ви з нього зробили печеру розбишак.”
И учил каждый день в храме. Первосвященники же и книжники и старейшины народа искали погубить Его,
І він щодня навчав їх у храмі. Первосвященики ж і книжники, а й старшина народу, шукали його вбити,