Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 2:37
-
Синодальный перевод
вдова лет восьмидесяти четырёх, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а потом до восьмидесяти четырёх лет прожила вдовой. Никогда не оставляла она храм, а молилась и постилась день и ночь, служа Богу. -
(ru) Новый русский перевод ·
а всю остальную жизнь она жила вдовой. Ей было восемьдесят четыре года.24 Она никогда не покидала храма, день и ночь служа Богу постами и молитвами. -
(ua) Переклад Хоменка ·
зоставшися вдовою аж до вісімдесят четвертого року, вона не відходила від храму, служачи (Богові) вночі і вдень постом та молитвою. -
(en) King James Bible ·
And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day. -
(ua) Переклад Турконяка ·
вдова вісімдесяти чотирьох років, яка не відходила від храму, служачи вдень і вночі постом та молитвами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і ся вдова до восьмидесяти й чотирох років, що не відходила від церкви, постом та молитвою служила ніч і день. -
(ua) Переклад Огієнка ·
удова ро́ків вісімдесяти й чотирьох, що не відлучалась від храму, служачи Богові вдень і вночі поста́ми й моли́твами. -
(en) Darby Bible Translation ·
and herself a widow up to eighty-four years; who did not depart from the temple, serving night and day with fastings and prayers; -
(en) New American Standard Bible ·
and then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, serving night and day with fastings and prayers.