Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 7:2
-
Синодальный перевод
У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И был там один центурион, чей слуга был так болен, что находился при смерти. Этот слуга был очень дорог центуриону. -
(ru) Новый русский перевод ·
Там у одного сотника был болен и лежал при смерти слуга. Сотник очень дорожил этим своим слугой, -
(ua) Переклад Хоменка ·
А був там в одного сотника слуга хворий, що мав умирати; він був дорогий для нього. -
(en) King James Bible ·
And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die. -
(en) New International Version ·
There a centurion’s servant, whom his master valued highly, was sick and about to die. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Раб одного сотника, яким той дорожив, тяжко занедужав і вмирав. -
(en) New King James Version ·
And a certain centurion’s servant, who was dear to him, was sick and ready to die. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
В одного ж сотника слуга недугуючи мав умирати, котрий був йому дорогий. -
(ua) Сучасний переклад ·
У тому місті знаходився римський сотник, у якого так тяжко захворів слуга, котрий вже був при смерті. Сотникові той слуга був дуже дорогий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
У одного ж сотника тяжко раб занедужав, що був дорогий йому́, і вмирати вже мав. -
(en) Darby Bible Translation ·
And a certain centurion's bondman who was dear to him was ill and about to die; -
(en) New American Standard Bible ·
And a centurion’s slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die.