Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 7:29
-
Синодальный перевод
И весь народ, слушавший Его, и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И весь народ, слушавший Иисуса, даже сборщики налогов, признали правду Божью, приняв Иоанново крещение. -
(ru) Новый русский перевод ·
(И весь народ, и даже сборщики налогов, услышав слова Иисуса, признали Божий путь правым, потому что они приняли крещение Иоанна. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І ввесь народ, що його слухав, навіть і митарі, визнали справедливість Божу й христилися хрищенням Йоана. -
(en) King James Bible ·
And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John. -
(en) New International Version ·
(All the people, even the tax collectors, when they heard Jesus’ words, acknowledged that God’s way was right, because they had been baptized by John. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Весь народ і митники, почувши, визнали правоту Бога й охрестилися Івановим хрещенням, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ввесь народ слухаючий, і митники, оправдили Бога, хрестившись хрещеннєм Йоановим. -
(ua) Сучасний переклад ·
І всі, хто чув це, навіть збирачі податків, визнали Божу праведність, бо хрестилися вони Іоановим хрещенням. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І всі люди, що слухали, і ми́тники визнали Божу волю за слушну, — і охристились Івановим хрищенням. -
(en) Darby Bible Translation ·
(And all the people who heard [it], and the tax-gatherers, justified God, having been baptised with the baptism of John; -
(en) New American Standard Bible ·
When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God’s justice, having been baptized with the baptism of John.