Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 7:43
-
Синодальный перевод
Симон отвечал: думаю, тот, которому более простил. Он сказал ему: правильно ты рассудил.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Симон ответил: "Я думаю тот, которому он простил больше денег". "Ты рассудил правильно, — сказал Иисус -
(ru) Новый русский перевод ·
Симон ответил:
— Я думаю, тот, кому был прощен больший долг.
— Ты правильно рассудил, — сказал Иисус. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Озвався Симон і каже: “Гадаю, той, якому подарував більше.” Ісус сказав до нього: “Ти судив добре.” -
(en) King James Bible ·
Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. -
(en) New International Version ·
Simon replied, “I suppose the one who had the bigger debt forgiven.”
“You have judged correctly,” Jesus said. -
(en) English Standard Version ·
Simon answered, “The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt.” And he said to him, “You have judged rightly.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
У відповідь Симон сказав: Думаю, що той, якому більше подарував. І Він сказав йому: Правильно ти розсудив. -
(en) New King James Version ·
Simon answered and said, “I suppose the one whom he forgave more.”
And He said to him, “You have rightly judged.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Озвав ся ж Симон і каже: Думаю, що той, кому більш простив він. Він же рече йому: Право судив єси. -
(ua) Сучасний переклад ·
Симон відповів: «Я вважаю, той, кому було подаровано більший борг». Ісус сказав йому: «Ти маєш рацію». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Відповів Си́мон, говорячи: „Ду́маю, — той, кому більше простив“. І сказав Він йому: „Розсудив ти правдиво“. -
(en) New Living Translation ·
Simon answered, “I suppose the one for whom he canceled the larger debt.”
“That’s right,” Jesus said. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Simon answering said, I suppose he to whom he forgave the most. And he said to him, Thou hast rightly judged. -
(en) New American Standard Bible ·
Simon answered and said, “I suppose the one whom he forgave more.” And He said to him, “You have judged correctly.”