Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение  
Синодальный перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инде, тот вор и разбойник;
            Істино, істино глаголю вам: Хто не ввіходить дверима в кошару, а перелазить де инде, той злодїй і розбійник.
            Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовёт своих овец по имени и выводит их.
            Тому воротар одчиняє, і вівцї голосу його слухають, і свої вівцї кличе по імени, і виводить їх.
            И когда выведет своих овец, идёт перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.
            І як вижене вівцї свої, ійде поперед них, а вівцї ійдуть слїдом за ним, бо знають голос його.
            За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса.
            За чужим же не пійдуть, а втїкати муть од него, бо не знають голосу чужих.
            Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.
            Сю приповість сказав їм Ісус, вони ж не зрозуміли, що се було, про що глаголав їм.
            Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я — дверь овцам.
            Тодї знов рече їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Що я двері вівцям.
            Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их.
            Всї, скільки прийшло їх перше мене, злодїї і розбійники; тільки ж не послухали їх вівцї.
            Я есмь дверь: кто войдёт Мною, тот спасётся, и войдёт, и выйдет, и пажить найдёт.
            Я — двері: мною коли хто ввійде, спасеть ся, і входити ме, й виходити ме, і знайде пашу.
            Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришёл для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком.
            Злодїй не приходить, як тільки щоб украсти, і вбити, й погубити. Я прийшов, щоб життє мали, й надто мали.
            Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
            Я пастир добрий: пастир добрий душу свою кладе за вівцї.
            А наёмник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.
            Наймит же й хто не пастир, що не його вівцї, бачить вовка йдучого, та й кидає вівцї, та й утїкає; а вовк хапа їх, і розсипає вівцї.
            А наёмник бежит, потому что наёмник, и нерадит об овцах.
            Наймит же втїкає, бо він наймит, і не журить ся про вівцї.
            Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня.
            Я пастир добрий, і знаю моїх, і знають мене мої.
            Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец.
            Яко ж знає мене Отець, так і я знаю Отця, і душу мою кладу за вівцї.
            Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
            І инші вівцї маю, що не сієї кошари; і тих я мушу привести, й голос мій почують, і буде одно стадо, й один пастир.
            Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять её.
            За те Отець мене любить, що я кладу душу мою, щоб знов прийняти її.
            Никто не отнимает её у Меня, но Я Сам отдаю её. Имею власть отдать её и власть имею опять принять её. Сию заповедь получил Я от Отца Моего.
            Нїхто не бере її від мене, а я кладу її від себе. Маю власть положити її, і маю власть знов прийняти її. Сю заповідь прийняв я від Отця мого.
            От этих слов опять произошла между Иудеями распря.
            Постала тодї знов незгода між Жидами за слова сї.
            Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его?
            Казали ж многі з них: Біса має і божеволїє; чого ви Його слухаєте?
            Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым?
            Инші казали: Се слова не біснуватого. Хиба біс може слїпим очі відкривати?
            Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима.
            Були ж поновини в Єрусалимі, і зима була.
            Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.
            Обступили тодї Його Жиди, й казали Йому: Доки нас морочити меш? Коли Ти Христос, скажи нам явно.
            Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.
            Відказав їм Ісус: Я казав вам, та й не віруєте. Дїла, що я роблю в імя Отця мого, сї сьвідкують про мене.
            Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
            Та ви не віруєте, бо ви не з овець моїх, як я казав вам.
            Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
            Вівцї мої голосу мого слухають, і я знаю їх, і вони йдуть слїдом за мною.
            И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей.
            І я життє вічнє даю їм; і не погинуть до віку, й не вихопить їх нїхто з рук моїх.
            Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего.
            Отець мій, що дав менї, більший усїх, і нїхто не здолїє вихопити їх із рук Отця мого.
            Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его.
            Брали тодї знов каміннє Жиди, щоб каменувати Його.
            Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?
            Озвавсь до них Ісус: Багато добрих дїл явив я від Отця мого. За которе з тих дїл каменуєте мене?
            Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом.
            Відказали йому Жиди, говорячи: За добре дїло не каменуємо Тебе, а за хулу, і що Ти, чоловіком бувши, робиш себе Богом.
            Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: «Я сказал: вы — боги»?
            Озвавсь до них Ісус: Хиба не написано в законї вашому: Я сказав, ви боги?
            Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, —
            Коли тих назвав богами, до кого слово Боже було, та й не може поламатись писаннє,  —
            Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: «богохульствуешь», потому что Я сказал: «Я — Сын Божий»?
            то як же про Того, кого Отець осьвятив і післав у сьвіт, ви кажете: Що хулиш, бо сказав: Я Син Божий?
            Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;
            Коли я не роблю дїл Отця мого, не йміть віри менї.
            а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нём.
            Коли ж роблю, а ви менї не віруєте, то дїлам віруйте, щоб ви знали й вірували, що в менї Отець, і я в Йому.
            Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их,
            Шукали тодї знов Його схопити, та вхиливсь од рук їх,
            и пошёл опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там.
            та й пійшов ізнов на той бік у те місце, де Йоан перше хрестив, та й пробував там.
            Многие пришли к Нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда, но всё, что сказал Иоанн о Нём, было истинно.
            І многі приходили до Него, й казали: Що Йоан нїякої ознаки не зробив, усе ж, що Йоан казав про сього чоловіка, правда була.