Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Иоанна 11:15
-
Синодальный перевод
и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдём к нему.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Я рад за вас, что Меня там не было, ибо теперь вы сможете уверовать. Теперь пойдёмте к нему". -
(ru) Новый русский перевод ·
Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдем к нему. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і радію я за вас, що мене там не було, — щоб ви увірили! Ходім, однак, до нього.» -
(en) King James Bible ·
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him. -
(en) New International Version ·
and for your sake I am glad I was not there, so that you may believe. But let us go to him.” -
(en) English Standard Version ·
and for your sake I am glad that I was not there, so that you may believe. But let us go to him.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
і радію за вас, що Я там не був, щоб ви повірили; та ходімо до нього. -
(en) New King James Version ·
And I am glad for your sakes that I was not there, that you may believe. Nevertheless let us go to him.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І я радуюсь задля вас, що не був там, щоб ви увірували. Та ходїмо до него. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я ж радий, що Мене там не було. І Я радий за вас, бо зможете тепер піти туди й пересвідчитися, й повірити в Мене. А зараз ходімо до нього». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Я тішусь за вас, що там Я не був, щоб повірили ви. Та ходімо до нього“. -
(en) New Living Translation ·
And for your sakes, I’m glad I wasn’t there, for now you will really believe. Come, let’s go see him.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And I rejoice on your account that I was not there, in order that ye may believe. But let us go to him. -
(en) New American Standard Bible ·
and I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe; but let us go to him.”