Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Иоанна 15:25
-
Синодальный перевод
Но да сбудется слово, написанное в законе их: «возненавидели Меня напрасно».
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но всё это произошло лишь для того, чтобы исполнилось записанное в их законе: "Они возненавидели Меня без причины". -
(ru) Новый русский перевод ·
В этом исполняется сказанное в их Законе: «Они возненавидели Меня без всякой причины».94 -
(ua) Переклад Хоменка ·
Але щоб здійснилося слово, яке в законі їхньому записано: Зненавиділи вони мене без причини! -
(en) King James Bible ·
But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. -
(en) English Standard Version ·
But the word that is written in their Law must be fulfilled: ‘They hated me without a cause.’ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але це сталося, щоби збулося слово, написане в їхньому Законі: Зненавиділи Мене безпідставно. -
(en) New King James Version ·
But this happened that the word might be fulfilled which is written in their law, ‘They hated Me without a cause.’ -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та щоб справдилось слово, написане в законї їх: Що зненавидїли мене дармо. -
(ua) Сучасний переклад ·
І все це сталося для того, щоб збулися слова, записані в їхньому Законі: „Мене ненавидять вони, та без причини”.[58] -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та щоб спра́вдилось слово, що в їхнім Зако́ні написане: „Мене безпідставно знена́виділи!“ -
(en) Darby Bible Translation ·
But that the word written in their law might be fulfilled, They hated me without a cause. -
(en) New American Standard Bible ·
“But they have done this to fulfill the word that is written in their Law, ‘THEY HATED ME WITHOUT A CAUSE.’