Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских.
Jesus and Nicodemus
But there was a man from among the Pharisees, his name Nicodemus, a ruler of the Jews;
But there was a man from among the Pharisees, his name Nicodemus, a ruler of the Jews;
Он пришёл к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты — учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.
he came to him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art come a teacher from God, for none can do these signs that thou doest unless God be with him.
Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
Jesus answered and said to him, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born anew he cannot see the kingdom of God.
Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
Nicodemus says to him, How can a man be born being old? can he enter a second time into the womb of his mother and be born?
Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born of water and of Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
Рождённое от плоти есть плоть, а рождённое от Духа есть дух.
That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: «должно вам родиться свыше».
Do not wonder that I said to thee, It is needful that *ye* should be born anew.
Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рождённым от Духа.
The wind blows where it will, and thou hearest its voice, but knowest not whence it comes and where it goes: thus is every one that is born of the Spirit.
Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?
Nicodemus answered and said to him, How can these things be?
Иисус отвечал и сказал ему: ты — учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
Jesus answered and said to him, Thou art the teacher of Israel and knowest not these things!
Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.
Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and we bear witness of that which we have seen, and ye receive not our witness.
Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, — как поверите, если буду говорить вам о небесном?
If I have said the earthly things to you, and ye believe not, how, if I say the heavenly things to you, will ye believe?
Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.
And no one has gone up into heaven, save he who came down out of heaven, the Son of man who is in heaven.
И как Моисей вознёс змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,
And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, thus must the Son of man be lifted up,
дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
that every one who believes on him may [not perish, but] have life eternal.
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
For God So Loved
For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whosoever believes on him may not perish, but have life eternal.
For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whosoever believes on him may not perish, but have life eternal.
Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасён был через Него.
For God has not sent his Son into the world that he may judge the world, but that the world may be saved through him.
Верующий в Него не судится, а неверующий уже осуждён, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
He that believes on him is not judged: but he that believes not has been already judged, because he has not believed on the name of the only-begotten Son of God.
Суд же состоит в том, что свет пришёл в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;
And this is the judgment, that light is come into the world, and men have loved darkness rather than light; for their works were evil.
ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идёт к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
For every one that does evil hates the light, and does not come to the light that his works may not be shewn as they are;
а поступающий по правде идёт к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
but he that practises the truth comes to the light, that his works may be manifested that they have been wrought in God.
После сего пришёл Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил.
John's Testimony Concerning Jesus
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he abode with them and baptised.
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he abode with them and baptised.
А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились,
And John also was baptising in Aenon, near Salim, because there was a great deal of water there; and they came to [him] and were baptised:
Тогда у Иоанновых учеников произошёл спор с Иудеями об очищении.
There was therefore a reasoning of the disciples of John with a Jew about purification.
И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот, Он крестит, и все идут к Нему.
And they came to John and said to him, Rabbi, he who was with thee beyond the Jordan, to whom thou barest witness, behold, he baptises, and all come to him.
Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба.
John answered and said, A man can receive nothing unless it be given him out of heaven.
Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: «не я Христос, но я послан пред Ним».
Ye yourselves bear me witness that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him.
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.
He that has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices in heart because of the voice of the bridegroom: this my joy then is fulfilled.
Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли — земной и есть, и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,
He who comes from above is above all. He who has his origin in the earth is of the earth, and speaks [as] of the earth. He who comes out of heaven is above all,
и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его.
[and] what he has seen and has heard, this he testifies; and no one receives his testimony.
Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,
He that has received his testimony has set to his seal that God is true;
ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою даёт Бог Духа.
for he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure.
Отец любит Сына и всё дал в руку Его.
The Father loves the Son, and has given all things [to be] in his hand.