Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских.
З фарисеїв один чоловік був, Никодим на ймення, зверхник серед юдеїв.
Он пришёл к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты — учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.
Прийшов він до Ісуса вночі й каже до нього: «Равві, ми знаємо, що прийшов єси вчитилем від Бога: ніхто бо, з ким немає Бога, не спроможен такі чуда творити, що ти їх твориш.»
Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
Озвався де Ісус і мовив до нього: «Істинно, істинно кажу тобі: Коли хтось не вродиться з висоти, не бачити йому Божого Царства.»
Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
Никодим же йому: «Як може чоловік уродитись, коли вже старий? Чи спроможен же він увійти знову в утробу матері своєї та й народитись?»
Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
Відрік Ісус: «Істинно, істинно кажу тобі: Коли хтось не вродиться з води та Духа, не спроможен увійти у Царство Боже.
Рождённое от плоти есть плоть, а рождённое от Духа есть дух.
Що народжується від тіла — тіло, а що народжується від Духа — дух.
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: «должно вам родиться свыше».
Не дивуйся, що я сказав тобі: Треба вам уродитися з висоти.
Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рождённым от Духа.
Вітер віє, куди забажає, і шум його чуєш, а не відаєш, звідки приходить і куди відходить. Так бо і з кожним, хто народжується від Духа.»
Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?
Озвався Никодим і мовив до нього: «Як воно може статись?»
Иисус отвечал и сказал ему: ты — учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
Ісус же до нього у відповідь: «Ти вчитель Ізраїля, а того й не знаєш?
Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.
Істинно, істинно кажу тобі: Ми говоримо про те, що знаємо, а свідчимо про те, що бачили, — ви ж свідчення нашого не берете до уваги.
Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, — как поверите, если буду говорить вам о небесном?
Говорив я вам про земне, а ви не віруєте, — як же увіруєте, коли вам про небесне говоритиму?
Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.
Ніхто не ввійшов у небо, крім того, хто зійшов з неба: Син Чоловічий!
И как Моисей вознёс змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,
Тож так, як Мойсей змія підняв у пустині, — так треба Синові Чоловічому бути піднесеним,
дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
щоб кожен, хто вірує у нього, жив життям вічним.
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Бог бо так полюбив світ, що Сина свого Єдинородного дав, щоб кожен, хто вірує в нього, не загинув, а жив життям вічним.
Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасён был через Него.
Бо не послав Бог у світ Сина світ засудити, лише ним — світ спасти.
Верующий в Него не судится, а неверующий уже осуждён, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
Хто вірує в нього, не буде засуджений, хто ж не вірує, — той уже засуджений, бо не увірував в ім'я Єдинородного Сина Божого.
Суд же состоит в том, что свет пришёл в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;
А той суд такий: світло прийшло у світ, люди ж більше злюбили темряву, ніж світло, — лихі бо були їхні діла.
ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идёт к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
Бо кожен, хто чинить зло, ненавидить світло, тож і не йде до світла, щоб не виявились діла його.
а поступающий по правде идёт к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
А хто правду чинить — іде до світла, щоб виявилися діла його, сподіяні бо вони в Бозі.»
После сего пришёл Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил.
Після того вирушив Ісус із своїми учнями у край Юдейський і перебував там із ними, і христив.
А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились,
А й Йоан христив — в Еноні біля Салиму, бо там води було багато, тож приходили туди і христилися.
Тогда у Иоанновых учеников произошёл спор с Иудеями об очищении.
Отож знялася суперечка між Йоановими учнями та одним юдеєм — про очищення.
И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот, Он крестит, и все идут к Нему.
Прийшли вони до Йоана та й кажуть йому: «Учителю, отой, що був із тобою по той бік Йордану й що про нього свідчив ти, — он він христить, та й усі до нього йдуть.»
Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба.
Йоан же у відповідь промовив: «Не може людина щось приймати, коли не дано воно їй із неба.
Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: «не я Христос, но я послан пред Ним».
Самі ж свідчите мені, що я казав: Не Христос я, лише послано мене поперед нього.
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.
У кого молода, той і молодий. Дружба ж молодого, що стоїть та й слухає, вельми на голос молодого радіє. Отака й моя радість, що оце сповнилося!
Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли — земной и есть, и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,
Хто з висоти приходить, той — над усіма. Хто з землі, той земний, той і говорить по-земному. А хто з неба приходить — над усіма той.
и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его.
Що бачив і що чув, про те він свідчить, та свідоцтва його ніхто не бере до уваги.
Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,
Хто прийняв його свідоцтво, той ствердив, що Бог правдивий.
ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою даёт Бог Духа.
Кого Бог послав, той вимовляє слова Божі, бо не мірою дає йому Бог Духа.