Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских.
Був один чоловік із фарисеїв Никоди́м на ім'я́, начальник юдейський.
Он пришёл к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты — учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.
Він до Нього прийшов уночі, та й промовив Йому: „Учителю, знаємо ми, що прийшов Ти від Бога, як Учитель, — бо не може ніхто таких чуд учинити, які чиниш Ти, коли Бог із ним не буде“.
Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
Ісус відповів і до нього сказав: „Поправді, поправді кажу́ Я тобі: Коли хто не наро́диться згори́, то не може побачити Божого Царства“.
Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
Никоди́м Йому каже: „Як може люди́на родитися, бувши старою? Хіба може вона ввійти до утро́би своїй матері зно́ву й родитись?“
Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
Ісус відповів: „Поправді, поправді кажу́ Я тобі: Коли хто не ро́диться з води й Духа, той не може ввійти в Царство Боже.
Рождённое от плоти есть плоть, а рождённое от Духа есть дух.
Що вродилося з тіла — є тіло, що ж уродилося з Духа — є Дух.
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: «должно вам родиться свыше».
Не дивуйся тому́, що сказав Я тобі: Вам необхі́дно родитись згори́.
Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рождённым от Духа.
Вітер віє, де хоче, і його голос ти чуєш, та не відаєш, звідкіля́ він приходить, і куди він іде. Так буває і з кожним, хто від Духа наро́джений“.
Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?
Відповів Никоди́м і до Нього сказав: „Як це статися може?“
Иисус отвечал и сказал ему: ты — учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
Ісус відповів і до нього сказав: „Ти — учитель ізра́їльський, — то чи ж цього не знаєш?
Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.
Поправді, поправді кажу́ Я тобі: Ми говоримо те, що ми знаємо, а сві́дчимо про те, що́ ми бачили, але сві́дчення нашого ви не приймаєте.
Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, — как поверите, если буду говорить вам о небесном?
Коли Я говорив вам про зе́мне, та не вірите ви, то я́к же повірите ви, коли Я говоритиму вам про небесне?
Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.
І не схо́див на небо ніхто, тільки Той, Хто з неба зійшов, — Людський Син, що на небі.
И как Моисей вознёс змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,
І, як Мойсей підні́с змі́я в пустині, так мусить піднесений бути й Син Лю́дський,
дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
щоб кожен, хто вірує в Нього, мав вічне життя.
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Так бо Бог полюбив світ, що дав Сина Свого Одноро́дженого, щоб кожен, хто вірує в Нього, не згинув, але мав життя вічне.
Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасён был через Него.
Бо Бог не послав Свого Сина на світ, щоб Він світ засуди́в, але щоб через Нього світ спасся.
Верующий в Него не судится, а неверующий уже осуждён, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
Хто вірує в Нього, не буде засу́джений; хто ж не вірує, — той вже засуджений, що не повірив в Ім'я́ Одноро́дженого Сина Божого.
Суд же состоит в том, что свет пришёл в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;
Суд же такий, що світло на світ прибуло́, люди ж те́мряву більш полюбили, як світло, — лихі бо були́ їхні вчинки!
ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идёт к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
Бо кожен, хто робить лихе, нена́видить світло, і не приходить до світла, щоб не зганено вчинків його.
а поступающий по правде идёт к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
А хто робить за правдою, той до світла йде, щоб діла його виявились, бо зроблені в Бозі вони“.
После сего пришёл Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил.
По цьому прийшов Ісус та учні Його до країни Юдейської, і з ними Він там проживав та христив.
А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились,
А Іван теж христив в Ено́ні побли́зу Сали́му, бо було там багато води; і прихо́дили люди й христились,
Тогда у Иоанновых учеников произошёл спор с Иудеями об очищении.
І зчинилось змага́ння Іванових учнів з юдеями — про очи́щення.
И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот, Он крестит, и все идут к Нему.
І прийшли до Івана вони та й сказали йому: „Учителю, Той, Хто був із тобою по то́й бік Йорда́ну, про Якого ти свідчив, — ото христить і Він, і до Нього всі йдуть“.
Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба.
Іван відповів і сказав: „Люди́на нічого приймати не може, як їй з неба не дасться.
Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: «не я Христос, но я послан пред Ним».
Ви самі мені свідчите, що я говорив: я — не Христос, але по́сланий я перед Ним.
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.
Хто має заручену, той молодий. А дружко́ молодого, що стоїть і його слухає, дуже тішиться з голосу молодого. Така радість моя оце здійснилась!
Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли — земной и есть, и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,
Хто зве́рху приходить, — Той над усіма́. Хто походить із землі, то той зе́мний, і говорить по-зе́мному. Хто приходить із неба, Той над усіма́,
и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его.
і що бачив і чув, те Він свідчить, — та свідо́цтва Його не приймає ніхто.
Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,
Хто ж прийняв свідо́цтво Його, той стверди́в тим, що Бог правдивий.
ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою даёт Бог Духа.
Бо Кого Бог послав, Той Божі слова́ промовляє, — бо Духа дає Бог без міри.