Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Иоанна 4:31
-
Синодальный перевод
Между тем ученики просили Его, говоря: Равви! ешь.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тем временем ученики Иисуса упрашивали Его: "Учитель, поешь чего-нибудь!" -
(ru) Новый русский перевод ·
В это время Его ученики настаивали:
— Рабби, поешь что-нибудь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А учні тим часом заходилися просити його, кажучи: «Їж лишень, Учителю.» -
(en) King James Bible ·
In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. -
(en) New International Version ·
Meanwhile his disciples urged him, “Rabbi, eat something.” -
(en) English Standard Version ·
Meanwhile the disciples were urging him, saying, “Rabbi, eat.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тим часом учні просили Його, кажучи: Равві, їж! -
(en) New King James Version ·
In the meantime His disciples urged Him, saying, “Rabbi, eat.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим часом просили Його ученики: Рави, їж. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тим часом Ісусові учні умовляли Його: «Вчителю, Ти б чогось попоїв!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тим ча́сом же учні просили Його та й казали: „Учителю, їж!“ -
(en) New Living Translation ·
Meanwhile, the disciples were urging Jesus, “Rabbi, eat something.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But meanwhile the disciples asked him saying, Rabbi, eat. -
(en) New American Standard Bible ·
Meanwhile the disciples were urging Him, saying, “Rabbi, eat.”