Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Деяния 11:6
-
Синодальный перевод
Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я заглянул туда и, рассматривая, увидел четвероногих земных животных, диких зверей, пресмыкающихся и птиц небесных. -
(ru) Новый русский перевод ·
Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Приглянувсь я пильно до неї і спостеріг та й побачив чотироногих землі, звірів і плазунів, і птиць небесних. -
(en) King James Bible ·
Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air. -
(en) New International Version ·
I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles and birds. -
(en) English Standard Version ·
Looking at it closely, I observed animals and beasts of prey and reptiles and birds of the air. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Поглянувши на неї, роздивившись, я побачив земних чотириногих — звірів, плазунів, небесних птахів — -
(en) New King James Version ·
When I observed it intently and considered, I saw four-footed animals of the earth, wild beasts, creeping things, and birds of the air. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зазирнувши в него і розглянувши, бачив чотироногих землї, і зьвірів, і повзючих, і птиць небесних. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я пильно придивився й побачив там чотириногих земних тварин, диких звірів, гадів, птахів небесних. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Зазирнувши до неї, я поглянув, і побачив там чотириногих землі, і звірів, і гаддя, і небесних пташок. -
(en) New Living Translation ·
When I looked inside the sheet, I saw all sorts of tame and wild animals, reptiles, and birds. -
(en) Darby Bible Translation ·
on which having fixed mine eyes, I considered, and saw the quadrupeds of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the fowls of the heaven. -
(en) New American Standard Bible ·
and when I had fixed my gaze on it and was observing it I saw the four-footed animals of the earth and the wild beasts and the crawling creatures and the birds of the air.