Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,
и убил Иакова, брата Иоаннова, мечом.
He had the apostle James (John’s brother) killed with a sword.
Видя же, что это приятно Иудеям, вслед за тем взял и Петра, — тогда были дни опресноков, —
и, задержав его, посадил в темницу, и приказал четырём четверицам воинов стеречь его, намереваясь после Пасхи вывести его к народу.
Then he imprisoned him, placing him under the guard of four squads of four soldiers each. Herod intended to bring Peter out for public trial after the Passover.
Итак, Петра стерегли в темнице, между тем церковь прилежно молилась о нём Богу.
But while Peter was in prison, the church prayed very earnestly for him.
Когда же Ирод хотел вывести его, в ту ночь Пётр спал между двумя воинами, скованный двумя цепями, и стражи у дверей стерегли темницу.
Peter’s Miraculous Escape from Prison
The night before Peter was to be placed on trial, he was asleep, fastened with two chains between two soldiers. Others stood guard at the prison gate.
И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. Ангел, толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его.
Suddenly, there was a bright light in the cell, and an angel of the Lord stood before Peter. The angel struck him on the side to awaken him and said, “Quick! Get up!” And the chains fell off his wrists.
И сказал ему Ангел: опояшься и обуйся. Он сделал так. Потом говорит ему: надень одежду твою и иди за мною.
Then the angel told him, “Get dressed and put on your sandals.” And he did. “Now put on your coat and follow me,” the angel ordered.
Пётр вышел и следовал за ним, не зная, что делаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение.
So Peter left the cell, following the angel. But all the time he thought it was a vision. He didn’t realize it was actually happening.
Пройдя первую и вторую стражу, они пришли к железным воротам, ведущим в город, которые сами собою отворились им: они вышли, и прошли одну улицу, и вдруг Ангела не стало с ним.
They passed the first and second guard posts and came to the iron gate leading to the city, and this opened for them all by itself. So they passed through and started walking down the street, and then the angel suddenly left him.
Тогда Пётр, придя в себя, сказал: теперь я вижу воистину, что Господь послал Ангела Своего и избавил меня из руки Ирода и от всего, чего ждал народ Иудейский.
И, осмотревшись, пришёл к дому Марии, матери Иоанна, называемого Марком, где многие собрались и молились.
When he realized this, he went to the home of Mary, the mother of John Mark, where many were gathered for prayer.
Когда же Пётр постучался у ворот, то вышла послушать служанка, именем Рода,
He knocked at the door in the gate, and a servant girl named Rhoda came to open it.
и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав, объявила, что Пётр стоит у ворот.
When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed that, instead of opening the door, she ran back inside and told everyone, “Peter is standing at the door!”
А те сказали ей: в своём ли ты уме? Но она утверждала своё. Они же говорили: это Ангел его.
“You’re out of your mind!” they said. When she insisted, they decided, “It must be his angel.”
Между тем Пётр продолжал стучать. Когда же отворили, то увидели его и изумились.
Meanwhile, Peter continued knocking. When they finally opened the door and saw him, they were amazed.
Он же, дав знак рукою, чтобы молчали, рассказал им, как Господь вывел его из темницы, и сказал: уведомьте о сём Иакова и братьев. Потом, выйдя, пошёл в другое место.
He motioned for them to quiet down and told them how the Lord had led him out of prison. “Tell James and the other brothers what happened,” he said. And then he went to another place.
По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром.
At dawn there was a great commotion among the soldiers about what had happened to Peter.
Ирод же, поискав его и не найдя, судил стражей и велел казнить их. Потом он отправился из Иудеи в Кесарию и там оставался.
Herod Agrippa ordered a thorough search for him. When he couldn’t be found, Herod interrogated the guards and sentenced them to death. Afterward Herod left Judea to stay in Caesarea for a while.
Ирод был раздражён на Тирян и Сидонян; они же, согласившись, пришли к нему и, склонив на свою сторону Власта, постельника царского, просили мира, потому что область их питалась от области царской.
The Death of Herod Agrippa
Now Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. So they sent a delegation to make peace with him because their cities were dependent upon Herod’s country for food. The delegates won the support of Blastus, Herod’s personal assistant,
В назначенный день Ирод, одевшись в царскую одежду, сел на возвышенном месте и говорил к ним;
and an appointment with Herod was granted. When the day arrived, Herod put on his royal robes, sat on his throne, and made a speech to them.
а народ восклицал: это голос Бога, а не человека.
The people gave him a great ovation, shouting, “It’s the voice of a god, not of a man!”
Но вдруг Ангел Господень поразил его за то, что он не воздал славы Богу; и он, быв изъеден червями, умер.
Instantly, an angel of the Lord struck Herod with a sickness, because he accepted the people’s worship instead of giving the glory to God. So he was consumed with worms and died.
Слово же Божие росло и распространялось.
Meanwhile, the word of God continued to spread, and there were many new believers.