Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Деяния 13:51
-
Синодальный перевод
Они же, отрясши на них прах от ног своих, пошли в Иконию.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Павел и Варнава отряхнули пыль с ног своих на этих людей и пошли в Иконию. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда они отряхнули пыль со своих ног во свидетельство против них и пошли в Иконию. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони ж, обтрясши на них порох з ніг у себе, пішли в Іконію; -
(en) King James Bible ·
But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium. -
(en) New International Version ·
So they shook the dust off their feet as a warning to them and went to Iconium. -
(en) English Standard Version ·
But they shook off the dust from their feet against them and went to Iconium. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони ж, обтрусивши на них пил з ніг, прийшли до Іконії. -
(en) New King James Version ·
But they shook off the dust from their feet against them, and came to Iconium. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони ж обтрусивши порох од ніг своїх на них, пійшли в Іконию. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді апостоли обтрусили порох зі своїх ніг проти цих людей [36] і вирушили в Іконію. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони ж, обтрусивши із ніг своїх порох на них, подалися в Іконі́ю. -
(en) New Living Translation ·
So they shook the dust from their feet as a sign of rejection and went to the town of Iconium. -
(en) Darby Bible Translation ·
But they, having shaken off the dust of their feet against them, came to Iconium. -
(en) New American Standard Bible ·
But they shook off the dust of their feet in protest against them and went to Iconium.