Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
В Антиохии, в тамошней церкви, были некоторые пророки и учители: Варнава, и Симеон, называемый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник Ирода четвертовластника, и Савл.
Когда они служили Господу и постились, Дух Святой сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.
One day as these men were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Appoint Barnabas and Saul for the special work to which I have called them.”
Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их.
So after more fasting and prayer, the men laid their hands on them and sent them on their way.
Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;
Paul’s First Missionary Journey
So Barnabas and Saul were sent out by the Holy Spirit. They went down to the seaport of Seleucia and then sailed for the island of Cyprus.
и, быв в Саламине, проповедовали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения.
There, in the town of Salamis, they went to the Jewish synagogues and preached the word of God. John Mark went with them as their assistant.
Пройдя весь остров до Пафа, нашли они некоторого волхва, лжепророка, Иудеянина, именем Вариисуса,
Afterward they traveled from town to town across the entire island until finally they reached Paphos, where they met a Jewish sorcerer, a false prophet named Bar-Jesus.
который находился с проконсулом Сергием Павлом, мужем разумным. Сей, призвав Варнаву и Савла, пожелал услышать слово Божие.
He had attached himself to the governor, Sergius Paulus, who was an intelligent man. The governor invited Barnabas and Saul to visit him, for he wanted to hear the word of God.
А Елима волхв (ибо то значит имя его) противился им, стараясь отвратить проконсула от веры.
But Elymas, the sorcerer (as his name means in Greek), interfered and urged the governor to pay no attention to what Barnabas and Saul said. He was trying to keep the governor from believing.
Но Савл, он же и Павел, исполнившись Духа Святого и устремив на него взор,
Saul, also known as Paul, was filled with the Holy Spirit, and he looked the sorcerer in the eye.
сказал: о, исполненный всякого коварства и всякого злодейства, сын диавола, враг всякой правды! перестанешь ли ты совращать с прямых путей Господних?
Then he said, “You son of the devil, full of every sort of deceit and fraud, and enemy of all that is good! Will you never stop perverting the true ways of the Lord?
И ныне вот, рука Господня на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени. И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого.
Watch now, for the Lord has laid his hand of punishment upon you, and you will be struck blind. You will not see the sunlight for some time.” Instantly mist and darkness came over the man’s eyes, and he began groping around begging for someone to take his hand and lead him.
Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню.
When the governor saw what had happened, he became a believer, for he was astonished at the teaching about the Lord.
Отплыв из Пафа, Павел и бывшие при нём прибыли в Пергию, в Памфилии. Но Иоанн, отделившись от них, возвратился в Иерусалим.
Paul Preaches in Antioch of Pisidia
Paul and his companions then left Paphos by ship for Pamphylia, landing at the port town of Perga. There John Mark left them and returned to Jerusalem.
Они же, проходя от Пергии, прибыли в Антиохию Писидийскую и, войдя в синагогу в день субботний, сели.
После чтения закона и пророков, начальники синагоги послали сказать им: мужи братия! если у вас есть слово наставления к народу, говорите.
Павел, встав и дав знак рукою, сказал: мужи Израильтяне и боящиеся Бога! послушайте.
So Paul stood, lifted his hand to quiet them, and started speaking. “Men of Israel,” he said, “and you God-fearing Gentiles, listen to me.
Бог народа сего избрал отцов наших и возвысил сей народ во время пребывания в земле Египетской, и мышцею вознесённою вывел их из неё,
“The God of this nation of Israel chose our ancestors and made them multiply and grow strong during their stay in Egypt. Then with a powerful arm he led them out of their slavery.
и около сорока лет времени питал их в пустыне.
И, истребив семь народов в земле Ханаанской, разделил им в наследие землю их.
Then he destroyed seven nations in Canaan and gave their land to Israel as an inheritance.
И после сего, около четырёхсот пятидесяти лет, давал им судей до пророка Самуила.
All this took about 450 years.
“After that, God gave them judges to rule until the time of Samuel the prophet.
“After that, God gave them judges to rule until the time of Samuel the prophet.
Потом просили они царя, и Бог дал им Саула, сына Кисова, мужа из колена Вениаминова. Так прошло лет сорок.
Then the people begged for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, who reigned for forty years.
Отринув его, поставил им царём Давида, о котором и сказал, свидетельствуя: «нашёл Я мужа по сердцу Моему, Давида, сына Иессеева, который исполнит все хотения Мои».
Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса.
“And it is one of King David’s descendants, Jesus, who is God’s promised Savior of Israel!
Перед самым явлением Его Иоанн проповедовал крещение покаяния всему народу Израильскому.
Before he came, John the Baptist preached that all the people of Israel needed to repent of their sins and turn to God and be baptized.
При окончании же поприща своего Иоанн говорил: «за кого почитаете вы меня? я не тот; но вот, идёт за мною, у Которого я недостоин развязать обувь на ногах».
As John was finishing his ministry he asked, ‘Do you think I am the Messiah? No, I am not! But he is coming soon — and I’m not even worthy to be his slave and untie the sandals on his feet.’
Мужи братия, дети рода Авраамова, и боящиеся Бога между вами! вам послано слово спасения сего.
“Brothers — you sons of Abraham, and also you God-fearing Gentiles — this message of salvation has been sent to us!
Ибо жители Иерусалима и начальники их, не узнав Его и осудив, исполнили слова пророческие, читаемые каждую субботу,
The people in Jerusalem and their leaders did not recognize Jesus as the one the prophets had spoken about. Instead, they condemned him, and in doing this they fulfilled the prophets’ words that are read every Sabbath.
и, не найдя в Нём никакой вины, достойной смерти, просили Пилата убить Его.
They found no legal reason to execute him, but they asked Pilate to have him killed anyway.
Когда же исполнили всё написанное о Нём, то, сняв с древа, положили Его во гроб.
Он в продолжение многих дней являлся тем, которые вышли с Ним из Галилеи в Иерусалим и которые ныне суть свидетели Его перед народом.
And over a period of many days he appeared to those who had gone with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to the people of Israel.
И мы благовествуем вам, что обетование, данное отцам, Бог исполнил нам, детям их, воскресив Иисуса,
“And now we are here to bring you this Good News. The promise was made to our ancestors,
как и во втором псалме написано: «Ты Сын Мой: Я ныне родил Тебя».
А что воскресил Его из мёртвых, так что Он уже не обратится в тление, о сём сказал так: «Я дам вам милости, обещанные Давиду, верно».
Посему и в другом месте говорит: «не дашь Святому Твоему увидеть тление».
Давид, в своё время послужив изволению Божию, почил, и приложился к отцам своим, и увидел тление;
This is not a reference to David, for after David had done the will of God in his own generation, he died and was buried with his ancestors, and his body decayed.
а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления.
No, it was a reference to someone else — someone whom God raised and whose body did not decay.
Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов;
и во всём, в чём вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий.
Everyone who believes in him is made right in God’s sight — something the law of Moses could never do.
Берегитесь же, чтобы не пришло на вас сказанное у пророков:
Be careful! Don’t let the prophets’ words apply to you. For they said,
«смотрите, презрители, подивитесь и исчезните; ибо Я делаю дело во дни ваши, дело, которому не поверили бы вы, если бы кто рассказывал вам».
При выходе их из Иудейской синагоги язычники просили их говорить о том же в следующую субботу.
As Paul and Barnabas left the synagogue that day, the people begged them to speak about these things again the next week.
Когда же собрание было распущено, то многие Иудеи и чтители Бога, обращённые из язычников, последовали за Павлом и Варнавою, которые, беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией.
Many Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, and the two men urged them to continue to rely on the grace of God.
В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие.
Paul Turns to the Gentiles
The following week almost the entire city turned out to hear them preach the word of the Lord.
Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и, противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел.
But when some of the Jews saw the crowds, they were jealous; so they slandered Paul and argued against whatever he said.
Тогда Павел и Варнава с дерзновением сказали: вам первым надлежало быть проповедану слову Божию, но как вы отвергаете его и сами себя делаете недостойными вечной жизни, то вот, мы обращаемся к язычникам.
Then Paul and Barnabas spoke out boldly and declared, “It was necessary that we first preach the word of God to you Jews. But since you have rejected it and judged yourselves unworthy of eternal life, we will offer it to the Gentiles.
Ибо так заповедал нам Господь: «Я положил Тебя во свет язычникам, чтобы Ты был во спасение до края земли».
Язычники, слыша это, радовались и прославляли слово Господне, и уверовали все, которые были предуставлены к вечной жизни.
When the Gentiles heard this, they were very glad and thanked the Lord for his message; and all who were chosen for eternal life became believers.
И слово Господне распространялось по всей стране.
So the Lord’s message spread throughout that region.
Но Иудеи, подстрекнув набожных и почётных женщин и первых в городе людей, воздвигли гонение на Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов.
Then the Jews stirred up the influential religious women and the leaders of the city, and they incited a mob against Paul and Barnabas and ran them out of town.
Они же, отрясши на них прах от ног своих, пошли в Иконию.
So they shook the dust from their feet as a sign of rejection and went to the town of Iconium.