Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Деяния 18:19
-
Синодальный перевод
Достигнув Ефеса, оставил их там, а сам вошёл в синагогу и рассуждал с Иудеями.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они прибыли в Ефес, и он оставил Прискиллу с Акилой, а сам пошёл в синагогу, чтобы говорить с евреями. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они прибыли в Эфес, где Павел оставил Прискиллу и Акилу, а сам пошел в синагогу и рассуждал там с иудеями. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Прибули вони в Ефес, і він зоставив їх там, а сам, увійшовши в синагогу, диспутував з юдеями. -
(en) King James Bible ·
And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. -
(en) New International Version ·
They arrived at Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. -
(en) English Standard Version ·
And they came to Ephesus, and he left them there, but he himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Причалив у Ефесі й залишив їх там, а сам, увійшовши до синагоги, розмовляв з юдеями. -
(en) New King James Version ·
And he came to Ephesus, and left them there; but he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прибувши ж у Єфес, зоставив тих там, сам же, ввійшовши в школу, розмовляв з Жидами. -
(ua) Сучасний переклад ·
Прибувши до Ефесу, Павло залишив Прискиллу з Акилою, а сам пішов до синагоги й розмовляв там з юдеями. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прибув він в Ефе́с, і там їх позоста́вив, а сам у синагогу ввійшов і розмовляв із юде́ями. -
(en) New Living Translation ·
They stopped first at the port of Ephesus, where Paul left the others behind. While he was there, he went to the synagogue to reason with the Jews. -
(en) Darby Bible Translation ·
and he arrived at Ephesus, and left them there. But entering himself into the synagogue he reasoned with the Jews. -
(en) New American Standard Bible ·
They came to Ephesus, and he left them there. Now he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews.