Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Деяния 27:25
-
Синодальный перевод
Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поэтому не падайте духом, друзья, ибо я верю в Бога и в то, что всё случится так, как мне было сказано. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так что не бойтесь! Я доверяю Богу и верю, что все будет так, как мне сказано. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому бадьортеся, люди, бо я вірую Богові, що воно так буде, як було сказано мені. -
(en) King James Bible ·
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me. -
(en) New International Version ·
So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will happen just as he told me. -
(en) English Standard Version ·
So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому кріпіться, мужі! Бо я вірю Богові, що станеться так, як мені було сказано. -
(en) New King James Version ·
Therefore take heart, men, for I believe God that it will be just as it was told me. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим бодріть ся, люде (добрі); вірую бо Богу, що так буде, як сказано менї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож тримайтеся, мужі, бо я вірю в Бога і в те, що все станеться так, як було мені сказано. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ то тримайтесь на дусі, о мужі, бо я вірую Богові, що станеться так, як було мені сказано. -
(en) New Living Translation ·
So take courage! For I believe God. It will be just as he said. -
(en) Darby Bible Translation ·
Wherefore be of good courage, men, for I believe God that thus it shall be, as it has been said to me. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore, keep up your courage, men, for I believe God that it will turn out exactly as I have been told.