Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Деяния 3:21
-
Синодальный перевод
Которого небо должно было принять до времён совершения всего, что говорил Бог устами всех святых Своих пророков от века.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он должен оставаться на небесах до того времени, когда всё будет совершено, как и говорил Бог издревле через Своих святых пророков. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Иисус должен оставаться на небесах, пока не наступит время, когда Бог восстановит все, время о котором Он давно возвещал через Своих святых пророков. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Треба було, щоб його прийняло небо аж до часу відновлення усього, про що Бог споконвіку говорив устами своїх святих пророків. -
(en) King James Bible ·
Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. -
(en) New International Version ·
Heaven must receive him until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets. -
(en) English Standard Version ·
whom heaven must receive until the time for restoring all the things about which God spoke by the mouth of his holy prophets long ago. -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо треба, щоб небо прийняло Його до часу відновлення всього, про що Бог говорив устами Своїх святих відвічних пророків. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
котрого мусїло небо прийняти аж до часу новонастання всього, що глаголав Бог устами всїх сьвятих своїх пророків од віку. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але Ісус мусить лишатися на Небесах аж до того часу, коли Бог відновить порядок речей у світі. Про це Він говорив із давніх-давен устами Своїх святих пророків. -
(ua) Переклад Огієнка ·
що Його небо мусить прийняти аж до ча́су відно́влення всього, про що провіщав Бог від віку устами всіх святих пророків Своїх! -
(en) New Living Translation ·
For he must remain in heaven until the time for the final restoration of all things, as God promised long ago through his holy prophets. -
(en) Darby Bible Translation ·
whom heaven indeed must receive till [the] times of [the] restoring of all things, of which God has spoken by the mouth of his holy prophets since time began. -
(en) New American Standard Bible ·
whom heaven must receive until the period of restoration of all things about which God spoke by the mouth of His holy prophets from ancient time.