Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
Пётр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый.
Петро та Іван ішли до храму на молитву на дев’яту годину [1].
И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм.
І був тут один чоловік, кривий від народження; його приносили і садовили щодня перед воротами храму, котрі називали Гарними, аби просив милостиню у тих, хто приходив до храму.
Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни.
Побачивши Петра й Івана, які хотіли увійти до храму, він почав просити милостиню.
Пётр с Иоанном, всмотревшись в него, сказал: взгляни на нас.
Поглянули на нього Петро з Іваном і сказали: Подивися на нас!
И он пристально смотрел на них, надеясь получить от них что-нибудь.
Він пильно дивився на них, сподіваючись щось від них одержати.
Но Пётр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи.
А Петро сказав: Срібла й золота не маю, але що маю, те й даю тобі: в Ім’я Ісуса Христа Назарянина встань і ходи!
И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,
І, узявши його за праву руку, підвів його. Відразу ж зміцніли його стопи й суглоби. Підскочивши, він устав і почав ходити.
и вскочив, стал, и начал ходить, и вошёл с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога.
Тож ввійшов з ними в храм, ходив і підскакував, хвалячи Бога.
И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога;
І весь народ побачив, як він ходив і вихваляв Бога.
и узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма для милостыни; и исполнились ужаса и изумления от случившегося с ним.
Коли ж дізналися, що це той, який сидів заради милостині біля Гарних воріт храму, переповнилися страхом і подивом від того, що з ним сталося.
И как исцелённый хромой не отходил от Петра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов.
Оскільки він був біля Петра й Івана, то збігся до них весь здивований народ у притвор, який називається Соломоновим.
Увидев это, Пётр сказал народу: мужи Израильские! что дивитесь сему, или что смотрите на нас, как будто бы мы своею силою или благочестием сделали то, что он ходит?
Побачивши це, Петро звернувся до народу: Мужі ізраїльські! Чого дивуєтеся із цього? Чому дивитеся на нас так, наче ми своєю силою або побожністю зробили, щоб він ходив?
Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его.
Бог Авраама, Бог Ісаака і Бог Якова, Бог наших батьків, прославив Свого слугу Ісуса, Якого ви видали й відреклися перед Пилатом, який присудив Його відпустити.
Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу,
Ви відреклися від Святого й Праведного, а випросили звільнити вам людину-вбивцю.
а Начальника жизни убили. Сего Бог воскресил из мёртвых, чему мы свидетели.
Володаря життя ви вбили, та Бог воскресив Його з мертвих, свідками чого є ми.
И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами.
І вірою в Ім’я Його — Його Ім’я оздоровило того, кого бачите й знаєте. Віра, яка від Нього, дала йому це зцілення перед усіма вами.
Впрочем, я знаю, братия, что вы, как и начальники ваши, сделали это по неведению;
А тепер, [мужі-] брати, знаю, що зробили ви так через незнання — і так само ваші володарі.
Бог же как предвозвестил устами всех Своих пророков пострадать Христу, так и исполнил.
Бог провістив наперед устами всіх пророків, що Христос має постраждати; так Він і виконав.
Итак, покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши,
Тож покайтеся і наверніться, аби були стерті ваші гріхи,
да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлёт Он предназначенного вам Иисуса Христа,
щоб від обличчя Господнього прийшов час відлиги, щоби послав наперед призначеного вам Ісуса Христа,
Которого небо должно было принять до времён совершения всего, что говорил Бог устами всех святых Своих пророков от века.
бо треба, щоб небо прийняло Його до часу відновлення всього, про що Бог говорив устами Своїх святих відвічних пророків.
Моисей сказал отцам: «Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всём, что Он ни будет говорить вам;
Мойсей провіщав [батькам], що Господь, Бог ваш, підійме вам Пророка з братів ваших, як і мене: Його слухайте в усьому, що тільки скаже вам.
и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа».
Буде так, що кожна душа, яка не послухає Того Пророка, буде вигублена з народу.
И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также предвозвестили дни сии.
І так само всі пророки — від Самуїла й пізніших — говорили й сповіщали про ці дні.
Вы сыны пророков и завета, который завещевал Бог отцам вашим, говоря Аврааму: «и в семени твоём благословятся все племена земные».
Ви — сини пророків і Завіту, який Бог заповів вашим батькам, кажучи Авраамові: І в нащадкові твоєму благословляться всі народи землі!