Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
Савл же одобрял убиение его. В те дни произошло великое гонение на церковь в Иерусалиме; и все, кроме Апостолов, рассеялись по разным местам Иудеи и Самарии.
And Saul approved of their killing him.The Church Persecuted and Scattered
On that day a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.
On that day a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.
Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделали великий плач по нём.
Godly men buried Stephen and mourned deeply for him.
А Савл терзал церковь, входя в домы и влача мужчин и женщин, отдавал в темницу.
But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison.
Между тем рассеявшиеся ходили и благовествовали слово.
Philip in Samaria
Those who had been scattered preached the word wherever they went.
Those who had been scattered preached the word wherever they went.
Так, Филипп пришёл в город Самарийский и проповедовал им Христа.
Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Messiah there.
Народ единодушно внимал тому, что говорил Филипп, слыша и видя, какие он творил чудеса.
When the crowds heard Philip and saw the signs he performed, they all paid close attention to what he said.
Ибо нечистые духи из многих, одержимых ими, выходили с великим воплем, а многие расслабленные и хромые исцелялись.
For with shrieks, impure spirits came out of many, and many who were paralyzed or lame were healed.
Находился же в городе некоторый муж, именем Симон, который перед тем волхвовал и изумлял народ Самарийский, выдавая себя за кого-то великого.
Simon the Sorcerer
Now for some time a man named Simon had practiced sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,
Now for some time a man named Simon had practiced sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,
Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия.
and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, “This man is rightly called the Great Power of God.”
А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями.
They followed him because he had amazed them for a long time with his sorcery.
Но, когда поверили Филиппу, благовествующему о Царствии Божием и о имени Иисуса Христа, то крестились и мужчины и женщины.
But when they believed Philip as he proclaimed the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Уверовал и сам Симон и, крестившись, не отходил от Филиппа; и, видя совершающиеся великие силы и знамения, изумлялся.
Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw.
Находившиеся в Иерусалиме Апостолы, услышав, что Самаряне приняли слово Божие, послали к ним Петра и Иоанна,
When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to Samaria.
которые, придя, помолились о них, чтобы они приняли Духа Святого.
When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,
Ибо Он не сходил ещё ни на одного из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса.
because the Holy Spirit had not yet come on any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.
Тогда возложили руки на них, и они приняли Духа Святого.
Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit.
Симон же, увидев, что через возложение рук Апостольских подаётся Дух Святой, принёс им деньги,
When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles’ hands, he offered them money
говоря: дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святого.
and said, “Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
Но Пётр сказал ему: серебро твоё да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги.
Peter answered: “May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!
Нет тебе в сём части и жребия, ибо сердце твоё неправо пред Богом.
You have no part or share in this ministry, because your heart is not right before God.
Итак, покайся в сём грехе твоём и молись Богу: может быть, отпустится тебе помысел сердца твоего;
Repent of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart.
ибо вижу тебя исполненного горькой жёлчи и в узах неправды.
For I see that you are full of bitterness and captive to sin.”
Симон же сказал в ответ: помолитесь вы за меня Господу, дабы не постигло меня ничто из сказанного вами.
Then Simon answered, “Pray to the Lord for me so that nothing you have said may happen to me.”
Они же, засвидетельствовав и проповедав слово Господне, обратно пошли в Иерусалим и во многих селениях Самарийских проповедали Евангелие.
After they had further proclaimed the word of the Lord and testified about Jesus, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.
А Филиппу Ангел Господень сказал: встань и иди на полдень, на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу, на ту, которая пуста.
Philip and the Ethiopian
Now an angel of the Lord said to Philip, “Go south to the road — the desert road — that goes down from Jerusalem to Gaza.”
Now an angel of the Lord said to Philip, “Go south to the road — the desert road — that goes down from Jerusalem to Gaza.”
Он встал и пошёл. И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ её, приезжавший в Иерусалим для поклонения,
возвращался и, сидя на колеснице своей, читал пророка Исаию.
and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet.
Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице.
The Spirit told Philip, “Go to that chariot and stay near it.”
Филипп подошёл и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь?
Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. “Do you understand what you are reading?” Philip asked.
Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня? и попросил Филиппа взойти и сесть с ним.
“How can I,” he said, “unless someone explains it to me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
А место из Писания, которое он читал, было сие: «как овца, ведён был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих.
This is the passage of Scripture the eunuch was reading:
“He was led like a sheep to the slaughter,
and as a lamb before its shearer is silent,
so he did not open his mouth.
“He was led like a sheep to the slaughter,
and as a lamb before its shearer is silent,
so he did not open his mouth.
В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его».
Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя сказать: о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом?
The eunuch asked Philip, “Tell me, please, who is the prophet talking about, himself or someone else?”
Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе.
Then Philip began with that very passage of Scripture and told him the good news about Jesus.
Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вот вода; что препятствует мне креститься?
As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, “Look, here is water. What can stand in the way of my being baptized?”
Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий.
И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, Филипп и евнух; и крестил его.
And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him.
Когда же они вышли из воды, Дух Святой сошёл на евнуха, а Филиппа восхитил Ангел Господень, и евнух уже не видел его, и продолжал путь, радуясь.
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing.