Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Деяния 9:22
-
Синодальный перевод
А Савл более и более укреплялся и приводил в замешательство Иудеев, живущих в Дамаске, доказывая, что Сей есть Христос.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Речи его становились всё убедительнее, и он приводил в замешательсто евреев, живших в Дамаске, доказывая, что Этот Человек и есть Христос. -
(ru) Новый русский перевод ·
Савл проповедовал все с большей силой и приводил в замешательство живших в Дамаске иудеев, доказывая, что Иисус — Христос. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А Савло дедалі дужчав і бентежив юдеїв, які мешкали в Дамаску, доводячи, що цей (Ісус) — Христос. -
(en) King James Bible ·
But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ. -
(en) New International Version ·
Yet Saul grew more and more powerful and baffled the Jews living in Damascus by proving that Jesus is the Messiah. -
(en) English Standard Version ·
But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus was the Christ. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Савло ще більше міцнів і бентежив юдеїв, які жили в Дамаску, доводячи, що Він є Христос. -
(en) New King James Version ·
But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this Jesus is the Christ. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А Савло вбивавсь у силу та в силу, й перемагав Жидів, що жили в Дамаску, доводячи, що се Христос. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але Савл дедалі більше набирав сили і вражав юдеїв, які жили в Дамаску, доводячи, що Ісус і є Христос. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Савл іще більше зміцнявся, і непокоїв юдеїв, що в Дамаску жили, удово́днюючи, що Той — то Христос. -
(en) New Living Translation ·
Saul’s preaching became more and more powerful, and the Jews in Damascus couldn’t refute his proofs that Jesus was indeed the Messiah. -
(en) Darby Bible Translation ·
But Saul increased the more in power, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this is the Christ. -
(en) New American Standard Bible ·
But Saul kept increasing in strength and confounding the Jews who lived at Damascus by proving that this Jesus is the Christ.