Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иакова 2:18
-
Синодальный перевод
Но скажет кто-нибудь: «ты имеешь веру, а я имею дела»: покажи мне веру твою без дел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но кто-то может сказать: "У тебя вера, а у меня дела! Покажи мне твою веру. Она ни в чём не проявляется! Я же покажу тебе мою веру, которая видна в моих делах!" -
(ru) Новый русский перевод ·
Может, кто-то скажет: «У тебя есть вера, а у меня есть дела — покажи мне твою веру без дел, а я покажу тебе мою веру в моих делах». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та хтонебудь скаже: «Ти маєш віру, а я маю діла. Покажи мені твою віру без діл, а я тобі покажу моїми ділами мою віру.» -
(en) King James Bible ·
Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works. -
(en) New International Version ·
But someone will say, “You have faith; I have deeds.”
Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by my deeds. -
(en) English Standard Version ·
But someone will say, “You have faith and I have works.” Show me your faith apart from your works, and I will show you my faith by my works. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але хтось скаже: Ти маєш віру, а я маю діла; покажи мені свою віру без діл, а я покажу тобі [свою] віру зі своїх діл. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ну, скаже хто: Ти віру маєш, а я дїла маю. Покажи менї віру твою з дїл твоїх, а я тобі докажу з дїл моїх віру мою. -
(ua) Сучасний переклад ·
Хтось може сказати: «У тебе віра, а в мене вчинки. Але кажу вам: без справ неможна довести, що ви маєте віру, а я виявляю свою віру у добрих вчинках своїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але скаже хтоне́будь: „Маєш ти віру, а я маю діла; покажи мені віру свою без діл твоїх, а я покажу тобі віру свою від діл моїх“. -
(en) New Living Translation ·
Now someone may argue, “Some people have faith; others have good deeds.” But I say, “How can you show me your faith if you don’t have good deeds? I will show you my faith by my good deeds.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But some one will say, *Thou* hast faith and *I* have works. Shew me thy faith without works, and *I* from my works will shew thee my faith. -
(en) New American Standard Bible ·
But someone may well say, “You have faith and I have works; show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works.”