Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иакова 2:8
-
Синодальный перевод
Если вы исполняете закон царский, по Писанию: «возлюби ближнего твоего, как себя самого», — хорошо делаете.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если вы на самом деле придерживаетесь закона царского, указанного в Писаниях: "Возлюби ближнего, как самого себя", то вы поступаете правильно. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если вы действительно соблюдаете царский закон, как написано: «Люби ближнего твоего, как самого себя»,6 то поступаете правильно. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли, отже, виконуєте закон царський за писанням: «Люби ближнього свого, як себе самого», — ви добре робите. -
(en) King James Bible ·
If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well: -
(en) English Standard Version ·
If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отже, коли ви виконуєте царський Закон згідно з написаним: Люби свого ближнього, як самого себе, — добре робите. -
(en) New King James Version ·
If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you do well; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж оце звершуєте закон царський по писанню: "Люби ближнього свого, як себе самого", добре чините; -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо ви справді виконуєте царський Закон, що записаний у Святому Писанні: «Люби ближнього [4] свого, як себе самого» — то чините праведно. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ви Зако́на Царсько́го виконуєте, за Писа́нням: „Люби свого ближнього, як самого себе“, то ви робите добре. -
(en) Darby Bible Translation ·
If indeed ye keep [the] royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well. -
(en) New American Standard Bible ·
If, however, you are fulfilling the royal law according to the Scripture, “YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF,” you are doing well.