Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иакова 4:5
-
Синодальный перевод
Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: «до ревности любит дух, живущий в нас»?
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Или вы считаете, что в Писании напрасно сказано: "Дух, что Он вселил в нас, желает, чтобы мы принадлежали только Ему". -
(ru) Новый русский перевод ·
Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Бог до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?15 -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи може думаєте, що Писання даремно каже: «До заздрощів прагне дух, що живе в нас?» -
(en) King James Bible ·
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? -
(en) English Standard Version ·
Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, “He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чи ви думаєте, що Писання даремно каже: Прагне до заздрощів той дух, який оселився в нас? -
(en) New King James Version ·
Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who dwells in us yearns jealously”? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Або думаєте, що марно писаннє глаголе: "До зависти пре Дух, що вселив ся в нас?" -
(ua) Сучасний переклад ·
Чи ви думаєте, що у Святому Писанні даремно сказано: «Дух, який Бог вселив у нас, любить ревно[7]». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи ви ду́маєте, що даремно Писа́ння говорить: „Жада́є аж до за́здрости Дух, що в нас пробуває“? -
(en) Darby Bible Translation ·
Think ye that the scripture speaks in vain? Does the Spirit which has taken his abode in us desire enviously? -
(en) New American Standard Bible ·
Or do you think that the Scripture speaks to no purpose: “He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us”?