Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иакова 4) | (1 Петра 1) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствиях ваших, находящих на вас.
  • Misuse of Riches

    Go to now, ye rich, weep, howling over your miseries that [are] coming upon [you].
  • Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью.
  • Your wealth is become rotten, and your garments moth-eaten.
  • Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельством против вас и съест плоть вашу, как огонь: вы собрали себе сокровище на последние дни.
  • Your gold and silver is eaten away, and their canker shall be for a witness against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have heaped up treasure in [the] last days.
  • Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиёт, и вопли жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.
  • Behold, the wages of your labourers, who have harvested your fields, wrongfully kept back by you, cry, and the cries of those that have reaped are entered into the ears of [the] Lord of sabaoth.
  • Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напитали сердца ваши, как бы на день заклания.
  • Ye have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves; ye have nourished your hearts [as] in a day of slaughter;
  • Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам.
  • ye have condemned, ye have killed the just; he does not resist you.
  • Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждёт драгоценного плода от земли и для него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний.
  • Patience in Suffering

    Have patience, therefore, brethren, till the coming of the Lord. Behold, the labourer awaits the precious fruit of the earth, having patience for it until it receive [the] early and [the] latter rain.
  • Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господне приближается.
  • *Ye* also have patience: stablish your hearts, for the coming of the Lord is drawn nigh.
  • Не сетуйте, братия, друг на друга, чтобы не быть осуждёнными: вот, Судия стоит у дверей.
  • Complain not one against another, brethren, that ye be not judged. Behold, the judge stands before the door.
  • В пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков, которые говорили именем Господним.
  • Take [as] an example, brethren, of suffering and having patience, the prophets, who have spoken in the name of [the] Lord.
  • Вот, мы ублажаем тех, которые терпели. Вы слышали о терпении Иова и видели конец оного от Господа, ибо Господь весьма милосерд и сострадателен.
  • Behold, we call them blessed who have endured. Ye have heard of the endurance of Job, and seen the end of the Lord; that the Lord is full of tender compassion and pitiful.
  • Прежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землёю, и никакою другою клятвою, но да будет у вас: «да, да» и «нет, нет», дабы вам не подпасть осуждению.
  • But before all things, my brethren, swear not, neither by heaven, nor by the earth, nor by any other oath; but let your yea be yea, and your nay, nay, that ye do not fall under judgment.
  • Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поёт псалмы.
  • The Prayer of Faith

    Does any one among you suffer evil? let him pray. Is any happy? let him sing psalms.
  • Болен ли кто из вас, пусть призовёт пресвитеров Церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне.
  • Is any sick among you? let him call to [him] the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of [the] Lord;
  • И молитва веры исцелит болящего, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему.
  • and the prayer of faith shall heal the sick, and the Lord shall raise him up; and if he be one who has committed sins, it shall be forgiven him.
  • Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного.
  • Confess therefore your offences to one another, and pray for one another, that ye may be healed. [The] fervent supplication of the righteous [man] has much power.
  • Илия был человек, подобный нам, и молитвою помолился, чтобы не было дождя: и не было дождя на землю три года и шесть месяцев.
  • Elias was a man of like passions to us, and he prayed with prayer that it should not rain; and it did not rain upon the earth three years and six months;
  • И опять помолился: и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой.
  • and again he prayed, and the heaven gave rain, and the earth caused its fruit to spring forth.
  • Братия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его,
  • Restoring a Sinner

    My brethren, if any one among you err from the truth, and one bring him back,
  • пусть тот знает, что обративший грешника от ложного пути его спасёт душу от смерти и покроет множество грехов.
  • let him know that he that brings back a sinner from [the] error of his way shall save a soul from death and shall cover a multitude of sins.

  • ← (Иакова 4) | (1 Петра 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025