Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствиях ваших, находящих на вас.
Misuse of Riches
Go to now, ye rich, weep, howling over your miseries that [are] coming upon [you].
Go to now, ye rich, weep, howling over your miseries that [are] coming upon [you].
Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью.
Your wealth is become rotten, and your garments moth-eaten.
Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельством против вас и съест плоть вашу, как огонь: вы собрали себе сокровище на последние дни.
Your gold and silver is eaten away, and their canker shall be for a witness against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have heaped up treasure in [the] last days.
Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиёт, и вопли жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.
Behold, the wages of your labourers, who have harvested your fields, wrongfully kept back by you, cry, and the cries of those that have reaped are entered into the ears of [the] Lord of sabaoth.
Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напитали сердца ваши, как бы на день заклания.
Ye have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves; ye have nourished your hearts [as] in a day of slaughter;
Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам.
ye have condemned, ye have killed the just; he does not resist you.
Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждёт драгоценного плода от земли и для него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний.
Patience in Suffering
Have patience, therefore, brethren, till the coming of the Lord. Behold, the labourer awaits the precious fruit of the earth, having patience for it until it receive [the] early and [the] latter rain.
Have patience, therefore, brethren, till the coming of the Lord. Behold, the labourer awaits the precious fruit of the earth, having patience for it until it receive [the] early and [the] latter rain.
Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господне приближается.
*Ye* also have patience: stablish your hearts, for the coming of the Lord is drawn nigh.
Не сетуйте, братия, друг на друга, чтобы не быть осуждёнными: вот, Судия стоит у дверей.
Complain not one against another, brethren, that ye be not judged. Behold, the judge stands before the door.
В пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков, которые говорили именем Господним.
Take [as] an example, brethren, of suffering and having patience, the prophets, who have spoken in the name of [the] Lord.
Вот, мы ублажаем тех, которые терпели. Вы слышали о терпении Иова и видели конец оного от Господа, ибо Господь весьма милосерд и сострадателен.
Behold, we call them blessed who have endured. Ye have heard of the endurance of Job, and seen the end of the Lord; that the Lord is full of tender compassion and pitiful.
Прежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землёю, и никакою другою клятвою, но да будет у вас: «да, да» и «нет, нет», дабы вам не подпасть осуждению.
But before all things, my brethren, swear not, neither by heaven, nor by the earth, nor by any other oath; but let your yea be yea, and your nay, nay, that ye do not fall under judgment.
Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поёт псалмы.
The Prayer of Faith
Does any one among you suffer evil? let him pray. Is any happy? let him sing psalms.
Does any one among you suffer evil? let him pray. Is any happy? let him sing psalms.
Болен ли кто из вас, пусть призовёт пресвитеров Церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне.
Is any sick among you? let him call to [him] the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of [the] Lord;
И молитва веры исцелит болящего, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему.
and the prayer of faith shall heal the sick, and the Lord shall raise him up; and if he be one who has committed sins, it shall be forgiven him.
Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного.
Confess therefore your offences to one another, and pray for one another, that ye may be healed. [The] fervent supplication of the righteous [man] has much power.
Илия был человек, подобный нам, и молитвою помолился, чтобы не было дождя: и не было дождя на землю три года и шесть месяцев.
Elias was a man of like passions to us, and he prayed with prayer that it should not rain; and it did not rain upon the earth three years and six months;
И опять помолился: и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой.
and again he prayed, and the heaven gave rain, and the earth caused its fruit to spring forth.
Братия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его,
Restoring a Sinner
My brethren, if any one among you err from the truth, and one bring him back,
My brethren, if any one among you err from the truth, and one bring him back,