Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Петра 2) | (1 Петра 4) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Также и вы, жёны, повинуйтесь своим мужьям, чтобы те из них, которые не покоряются слову, житием жён своих без слова приобретаемы были,
  • Wives and Husbands

    Likewise, wives, [be] subject to your own husbands, that, even if any are disobedient to the word, they may be gained without [the] word by the conversation of the wives,
  • когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие.
  • having witnessed your pure conversation [carried out] in fear;
  • Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде,
  • whose adorning let it not be that outward one of tressing of hair, and wearing gold, or putting on apparel;
  • но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом.
  • but the hidden man of the heart, in the incorruptible [ornament] of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price.
  • Так некогда и святые жёны, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям.
  • For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands;
  • Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы — дети её, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха.
  • as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose children ye have become, doing good, and not fearing with any kind of consternation.
  • Также и вы, мужья, обращайтесь благоразумно с жёнами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах.
  • [Ye] husbands likewise, dwell with [them] according to knowledge, as with a weaker, [even] the female, vessel, giving [them] honour, as also fellow-heirs of [the] grace of life, that your prayers be not hindered.
  • Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосердны, дружелюбны, смиренномудры;
  • Turn from Evil

    Finally, [be] all of one mind, sympathising, full of brotherly love, tender hearted, humble minded;
  • не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение.
  • not rendering evil for evil, or railing for railing; but on the contrary, blessing [others], because ye have been called to this, that ye should inherit blessing.
  • Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей;
  • For he that will love life and see good days, let him cause his tongue to cease from evil and his lips that they speak no guile.
  • уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и стремись к нему,
  • And let him avoid evil, and do good; let him seek peace and pursue it;
  • потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лицо Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли).
  • because [the] eyes of [the] Lord [are] on [the] righteous, and his ears towards their supplications; but [the] face of [the] Lord [is] against them that do evil.
  • И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго?
  • And who shall injure you if ye have become imitators of that which [is] good?
  • Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь.
  • Suffering for Righteousness

    But if also ye should suffer for righteousness' sake, blessed [are ye]; but be not afraid of their fear, neither be troubled;
  • Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчёта в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением.
  • but sanctify [the] Lord the Christ in your hearts, and [be] always prepared to [give] an answer [to] every one that asks you to give an account of the hope that [is] in you, but with meekness and fear;
  • Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе.
  • having a good conscience, that [as to that] in which they speak against you as evildoers, they may be ashamed who calumniate your good conversation in Christ.
  • Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые;
  • For [it is] better, if the will of God should will it, to suffer [as] well-doers than [as] evildoers;
  • потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлён по плоти, но ожив духом,
  • for Christ indeed has once suffered for sins, [the] just for [the] unjust, that he might bring us to God; being put to death in flesh, but made alive in [the] Spirit,
  • которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,
  • in which also going he preached to the spirits [which are] in prison,
  • некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
  • heretofore disobedient, when the longsuffering of God waited in [the] days of Noah while the ark was preparing, into which few, that is, eight souls, were saved through water:
  • Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,
  • which figure also now saves you, [even] baptism, not a putting away of [the] filth of flesh, but [the] demand as before God of a good conscience, by [the] resurrection of Jesus Christ,
  • Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы.
  • who is at [the] right hand of God, gone into heaven, angels and authorities and powers being subjected to him.

  • ← (1 Петра 2) | (1 Петра 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025