Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Петра 2) | (1 Петра 4) →

Синодальный перевод

New International Version

  • Также и вы, жёны, повинуйтесь своим мужьям, чтобы те из них, которые не покоряются слову, житием жён своих без слова приобретаемы были,
  • Wives, in the same way submit yourselves to your own husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives,
  • когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие.
  • when they see the purity and reverence of your lives.
  • Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде,
  • Your beauty should not come from outward adornment, such as elaborate hairstyles and the wearing of gold jewelry or fine clothes.
  • но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом.
  • Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight.
  • Так некогда и святые жёны, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям.
  • For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands,
  • Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы — дети её, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха.
  • like Sarah, who obeyed Abraham and called him her lord. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
  • Также и вы, мужья, обращайтесь благоразумно с жёнами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах.
  • Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
  • Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосердны, дружелюбны, смиренномудры;
  • Suffering for Doing Good

    Finally, all of you, be like-minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble.
  • не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение.
  • Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
  • Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей;
  • For,
    “Whoever would love life
    and see good days
    must keep their tongue from evil
    and their lips from deceitful speech.
  • уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и стремись к нему,
  • They must turn from evil and do good;
    they must seek peace and pursue it.
  • потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лицо Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли).
  • For the eyes of the Lord are on the righteous
    and his ears are attentive to their prayer,
    but the face of the Lord is against those who do evil.”a
  • И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго?
  • Who is going to harm you if you are eager to do good?
  • Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь.
  • But even if you should suffer for what is right, you are blessed. “Do not fear their threatsb; do not be frightened.”c
  • Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчёта в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением.
  • But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect,
  • Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе.
  • keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander.
  • Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые;
  • For it is better, if it is God’s will, to suffer for doing good than for doing evil.
  • потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлён по плоти, но ожив духом,
  • For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit.
  • которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,
  • After being made alive,d he went and made proclamation to the imprisoned spirits —
  • некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
  • to those who were disobedient long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it only a few people, eight in all, were saved through water,
  • Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,
  • and this water symbolizes baptism that now saves you also — not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience toward God.e It saves you by the resurrection of Jesus Christ,
  • Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы.
  • who has gone into heaven and is at God’s right hand — with angels, authorities and powers in submission to him.

  • ← (1 Петра 2) | (1 Петра 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025