Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Петра 4) | (2 Петра 1) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:
  • Instructions to Elders

    The elders which [are] among you I exhort, who [am their] fellow-elder and witness of the sufferings of the Christ, who also [am] partaker of the glory about to be revealed:
  • пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принуждённо, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
  • shepherd the flock of God which [is] among you, exercising oversight, not by necessity, but willingly; not for base gain, but readily;
  • и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду;
  • not as lording it over your possessions, but being models for the flock.
  • и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.
  • And when the chief shepherd is manifested ye shall receive the unfading crown of glory.
  • Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным даёт благодать.
  • Cast Your Cares on Him

    Likewise [ye] younger, be subject to [the] elder, and all of you bind on humility towards one another; for God sets himself against [the] proud, but to [the] humble gives grace.
  • Итак, смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесёт вас в своё время.
  • Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in [the due] time;
  • Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печётся о вас.
  • having cast all your care upon him, for he cares about you.
  • Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
  • Be vigilant, watch. Your adversary [the] devil as a roaring lion walks about seeking whom he may devour.
  • Противостойте ему твёрдою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.
  • Whom resist, stedfast in faith, knowing that the selfsame sufferings are accomplished in your brotherhood which [is] in [the] world.
  • Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.
  • Benediction and Final Greetings

    But the God of all grace who has called you to his eternal glory in Christ Jesus, when ye have suffered for a little while, himself shall make perfect, stablish, strengthen, ground:
  • Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
  • to him [be] the glory and the might for the ages of the ages. Amen.
  • Сие кратко написал я вам через Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
  • By Silvanus, the faithful brother, as I suppose, I have written to you briefly; exhorting and testifying that this is [the] true grace of God in which ye stand.
  • Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой.
  • She that is elected with [you] in Babylon salutes you, and Marcus my son.
  • Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь.
  • Salute one another with a kiss of love. Peace be with you all who [are] in Christ.

  • ← (1 Петра 4) | (2 Петра 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025