Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Петра 2:8
-
Синодальный перевод
ибо сей праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные, —
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Этот добрый человек, живя среди них день за днём, чувствовал, что его праведная душа изнывает от беззаконных поступков. -
(ru) Новый русский перевод ·
(праведная душа этого человека мучилась день за днем, когда он видел противозаконные дела и слышал о них),13 -
(ua) Переклад Хоменка ·
— бо праведник, живучи між ними, мучився день-у-день бувши праведною душею, глядівши і слухавши беззаконних учинки, — -
(en) King James Bible ·
(For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) -
(en) New International Version ·
(for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard) — -
(en) English Standard Version ·
(for as that righteous man lived among them day after day, he was tormenting his righteous soul over their lawless deeds that he saw and heard); -
(ua) Переклад Турконяка ·
адже праведник, живучи між ними, коли бачив і чув безбожні діла, день у день мучив свою праведну душу, — -
(en) New King James Version ·
(for that righteous man, dwelling among them, tormented his righteous soul from day to day by seeing and hearing their lawless deeds) — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
(живучи бо між ними праведник той, дивлячись і слухаючи про беззаконні дїла, день в день мучив праведну душу;) -
(ua) Сучасний переклад ·
Цей добрий чоловік мучився в душі своїй праведній через беззаконні вчинки, котрі він бачив і про які він чув, живучи день у день серед них. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо цей праведник, живши між ними, день-у-день мучив свою праведну душу, ба́чачи й чуючи вчинки безбожні, — -
(en) New Living Translation ·
Yes, Lot was a righteous man who was tormented in his soul by the wickedness he saw and heard day after day. -
(en) Darby Bible Translation ·
(for the righteous man through seeing and hearing, dwelling among them, tormented [his] righteous soul day after day with [their] lawless works,) -
(en) New American Standard Bible ·
(for by what he saw and heard that righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds),