Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Иоанна 1) | (1 Иоанна 3) →

Синодальный перевод

Переклад Турконяка

  • Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцом, Иисуса Христа, праведника;
  • Дітоньки мої, пишу вам це, щоб ви не грішили. А коли хто згрішить, то маємо Заступника перед Отцем, Ісуса Христа, Праведника.
  • Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
  • Він — примирення за наші гріхи, і не тільки за наші, а й за гріхи всього світу.
  • А что мы познали Его, узнаём из того, что соблюдаем Его заповеди.
  • З того дізнаємося, що ми Його пізнали, якщо дотримуємося Його заповідей.
  • Кто говорит: «я познал Его», но заповедей Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нём истины;
  • Хто каже, що пізнав Його, а заповідей Його не дотримується, той неправдомовець, і в ньому немає правди.
  • а кто соблюдает слово Его, в том истинно любовь Божия совершилась: из сего узнаём, что мы в Нём.
  • А хто дотримується Його слова, у тому Божа любов справді є досконалою. Із цього пізнаємо, що ми в Ньому.
  • Кто говорит, что пребывает в Нём, тот должен поступать так, как Он поступал.
  • Хто каже, що в Ньому перебуває, той має жити так само, як жив Він.
  • Возлюбленные! пишу вам не новую заповедь, но заповедь древнюю, которую вы имели от начала. Заповедь древняя есть слово, которое вы слышали от начала.
  • Любі, не нову заповідь пишу вам, але заповідь давню, яку маєте від початку. Давня заповідь — це слово, яке ви чули.
  • Но притом и новую заповедь пишу вам, что есть истинно и в Нём и в вас: потому что тьма проходит и истинный свет уже светит.
  • Знову я вам пишу нову заповідь, яка справді є в Ньому і у вас, що темрява минає, і вже сяє істинне світло.
  • Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот ещё во тьме.
  • Хто каже, що він перебуває у світлі, а ненавидить свого брата, той ще досі в темряві.
  • Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нём соблазна.
  • Хто любить свого брата, той перебуває у світлі й у ньому немає спокуси.
  • А кто ненавидит брата своего, тот находится во тьме, и во тьме ходит, и не знает, куда идёт, потому что тьма ослепила ему глаза.
  • А хто ненавидить свого брата, той — у темряві, він ходить у пітьмі й не знає, куди йде, бо темрява зробила його очі незрячими.
  • Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его.
  • Пишу вам, дітоньки, бо Його Ім’ям прощено вам гріхи.
  • Пишу вам, отцы, потому что вы познали Сущего от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого. Пишу вам, отроки, потому что вы познали Отца.
  • Пишу вам, батьки, тому що ви пізнали Споконвічного. Пишу вам, юнаки, бо ви перемогли лукавого.
  • Я написал вам, отцы, потому что вы познали Безначального. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие пребывает в вас, и вы победили лукавого.
  • Написав вам, діти, адже ви пізнали Отця. Написав вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від початку. Написав вам, юнаки, оскільки ви сильні, і Боже Слово перебуває у вас, і ви перемогли лукавого.
  • Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей.
  • Не любіть світу, ні того, що у світі: коли хто любить світ, у тому немає любові Отця.
  • Ибо всё, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира сего.
  • Адже все, що у світі, це: пожадливість тіла, пожадливість очей і життєва гордість; це не від Отця, а від світу.
  • И мир проходит, и похоть его, а исполняющий волю Божию пребывает вовек.
  • Проминає і світ, і його пожадання, а той, хто виконує Божу волю, — залишається вічно.
  • Дети! последнее время. И как вы слышали, что придёт антихрист, и теперь появилось много антихристов, то мы и познаём из того, что последнее время.
  • Діти, це остання година, бо ви чули, що антихрист надходить, і нині з’явилося багато антихристів. Із цього дізнаємося, що це остання година.
  • Они вышли от нас, но не были наши: ибо если бы они были наши, то остались бы с нами; но они вышли, и через то открылось, что не все наши.
  • Вони вийшли від нас, але не були нашими, бо якби були з наших, то залишилися би з нами, але це сталося, щоб виявилося, що не всі вони є з наших.
  • Впрочем, вы имеете помазание от Святого и знаете всё.
  • Та ви маєте помазання від Святого, і всі ви знаєте.
  • Я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете её, равно как и то, что всякая ложь не от истины.
  • Я написав вам не тому, що ви не знаєте правди, але тому, що ви її знаєте, і що всякий обман не від істини.
  • Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына.
  • Хто неправдомовець, як не той, хто відкидає, що Ісус є Христос? Це антихрист, він відрікається від Отця і Сина!
  • Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца.
  • Кожний, хто відрікається від Сина, не має і Отця. Хто визнає Сина, той має і Отця.
  • Итак, что вы слышали от начала, то и да пребывает в вас; если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце.
  • [Отже] те, що ви почули від початку, нехай воно у вас перебуває. Якщо у вас перебуватиме те, що ви почули від початку, то й ви перебуватимете в Сині та в Отці.
  • Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная.
  • Ось обітниця, яку Він Сам нам пообіцяв: вічне життя!
  • Это я написал вам об обольщающих вас.
  • Це написав я вам про тих, які обманюють вас.
  • Впрочем, помазание, которое вы получили от Него, в вас пребывает, и вы не имеете нужды, чтобы кто учил вас; но как самое сие помазание учит вас всему, и оно истинно и неложно, то, чему оно научило вас, в том пребывайте.
  • А помазання, яке ви прийняли від Нього, воно у вас перебуває, і ви не потребуєте, щоб вас хтось навчав. Але як те помазання навчає вас у всьому, — і є істинне й необманне, — так, як воно вас навчило, у тому й перебувайте.
  • Итак, дети, пребывайте в Нём, чтобы, когда Он явится, иметь нам дерзновение и не постыдиться пред Ним в пришествие Его.
  • А тепер, дітоньки, залишайтеся в Ньому, щоб, коли з’явиться Він, ми мали сміливість і не були засоромлені перед Ним під час Його приходу.
  • Если вы знаете, что Он праведник, знайте и то, что всякий, делающий правду, рождён от Него.
  • Коли знаєте, що Він — праведний, то знайте, що й кожний, хто чинить праведність, народився від Нього.

  • ← (1 Иоанна 1) | (1 Иоанна 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025