Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Иоанна 4:14
-
Синодальный перевод
И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы видели это, и свидетельствуем, что Отец послал Сына Своего, чтобы Он стал Спасителем мира. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем мира. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І ми бачили і свідчимо, що Отець послав Сина — Спаса світу. -
(en) King James Bible ·
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. -
(en) New International Version ·
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world. -
(en) English Standard Version ·
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ми побачили й свідчимо, що Отець послав Сина Спасителем світу. -
(en) New King James Version ·
And we have seen and testify that the Father has sent the Son as Savior of the world. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А ми видїли й сьвідкуємо, що Отець післав Сина, Спасителя сьвіта. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ми самі бачили й зараз свідчимо, що Отець послав Свого Сина, щоб Він став Спасителем світу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ми бачили й сві́дчимо, що Отець послав Сина Спасителем світу. -
(en) New Living Translation ·
Furthermore, we have seen with our own eyes and now testify that the Father sent his Son to be the Savior of the world. -
(en) Darby Bible Translation ·
And *we* have seen, and testify, that the Father has sent the Son [as] Saviour of the world. -
(en) New American Standard Bible ·
We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.