Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Иоанна 1:2
-
Синодальный перевод
ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы любим благодаря истине — истине, которая живёт в нас. Эта истина будет с нами вечно. -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что истина эта живет в нас и будет с нами всегда. -
(ua) Переклад Хоменка ·
задля правди, що перебуває в нас і буде повік з нами. -
(en) King James Bible ·
For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever. -
(en) New International Version ·
because of the truth, which lives in us and will be with us forever: -
(en) English Standard Version ·
because of the truth that abides in us and will be with us forever: -
(ua) Переклад Турконяка ·
через правду, що перебуває у вас і буде з нами повік! -
(en) New King James Version ·
because of the truth which abides in us and will be with us forever: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
задля правди, що пробуває в нас, і з нами буде по вік: -
(ua) Сучасний переклад ·
Ми любимо вас завдяки істині, яка живе в нас і буде з нами повік. -
(ua) Переклад Огієнка ·
за правду, що в нас пробував й повік буде з нами: -
(en) New Living Translation ·
because the truth lives in us and will be with us forever. -
(en) Darby Bible Translation ·
for the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity. -
(en) New American Standard Bible ·
for the sake of the truth which abides in us and will be with us forever: