Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Второзаконие 1:14
-
Синодальный перевод
Вы отвечали мне и сказали: хорошее дело велишь ты сделать.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы сказали: "Так и сделаем". -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы отвечали мне: «То, что ты предлагаешь, хорошо». -
(ua) Переклад Хоменка ·
І ви мені відповідаючи, сказали: Добру річ радиш зробити. -
(en) King James Bible ·
And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do. -
(en) New International Version ·
You answered me, “What you propose to do is good.” -
(en) English Standard Version ·
And you answered me, ‘The thing that you have spoken is good for us to do.’ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ви відповіли мені й мовили: Річ, що ти сказав учинити, — добра! -
(en) New King James Version ·
And you answered me and said, ‘The thing which you have told us to do is good.’ -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відказали ви менї кажучи: Добре так буде, як ти вчинити кажеш. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ви відповіли́ мені та й сказали: „Добра та річ, що ти кажеш зробити“. -
(en) New Living Translation ·
“Then you responded, ‘Your plan is a good one.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And ye answered me, and said, The thing that thou hast spoken is good [for us] to do. -
(en) New American Standard Bible ·
“You answered me and said, ‘The thing which you have said to do is good.’