Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Второзаконие 10:22
-
Синодальный перевод
в семидесяти душах пришли отцы твои в Египет, а ныне Господь, Бог твой, сделал тебя многочисленным, как звёзды небесные.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда ваши предки отправились в Египет, их было всего 70 человек, теперь же Господь, Бог ваш, сделал вас многочисленным народом, и вас теперь столько, сколько звёзд в небе". -
(ru) Новый русский перевод ·
Твоих отцов, которые отправились в Египет, было семьдесят человек, а теперь Господь, твой Бог, сделал тебя многочисленным, как звезды на небе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Сімдесят душ було твоїх батьків, як вони спустились у Єгипет, а тепер Господь, Бог твій, намножив тебе, як зір на небі.» -
(en) King James Bible ·
Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude. -
(en) New International Version ·
Your ancestors who went down into Egypt were seventy in all, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars in the sky. -
(en) English Standard Version ·
Your fathers went down to Egypt seventy persons, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars of heaven. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Твої батьки прийшли в Єгипет в кількості сімдесяти душ; сьогодні ж Господь, твій Бог, учинив тебе в кількості як небесні зорі! -
(en) New King James Version ·
Your fathers went down to Egypt with seventy persons, and now the Lord your God has made you as the stars of heaven in multitude. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Двайцятеро душ спустились батьки твої в Египет; а тепер Господь, Бог твій, намножив тебе, як зорі небесні. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Сімдесятьма́ душами зійшли були твої батьки до Єгипту, а тепер, щодо численности, Господь, Бог твій, зробив тебе, як зо́рі на небі! -
(en) New Living Translation ·
When your ancestors went down into Egypt, there were only seventy of them. But now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky! -
(en) Darby Bible Translation ·
With seventy souls thy fathers went down into Egypt; and now Jehovah thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude. -
(en) New American Standard Bible ·
“Your fathers went down to Egypt seventy persons in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of heaven.