Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Второзаконие 12:12
-
Синодальный перевод
и веселитесь пред Господом, Богом вашим, вы и сыны ваши, и дочери ваши, и рабы ваши, и рабыни ваши, и левит, который посреди жилищ ваших, ибо нет ему части и удела с вами.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Приходите в то место всей семьёй, с детьми, со всеми слугами, с левитами, живущими в ваших городах, ибо у левитов нет своей собственной земли, и радуйтесь все вместе перед Господом, Богом вашим. -
(ru) Новый русский перевод ·
Веселитесь там перед Господом, вашим Богом, вы, ваши сыновья и дочери, слуги и служанки, левиты из ваших городов, у которых нет ни собственного надела, ни наследия. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви будете веселитися перед Господом, Богом вашим, ви самі й ваші сини та дочки ваші, і ваші слуги та служниці ваші, і левіт, який живе в вашій оселі, бо немає в нього частки, ні насліддя з вами. -
(en) King James Bible ·
And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you. -
(en) New International Version ·
And there rejoice before the Lord your God — you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns who have no allotment or inheritance of their own. -
(en) English Standard Version ·
And you shall rejoice before the Lord your God, you and your sons and your daughters, your male servants and your female servants, and the Levite that is within your towns, since he has no portion or inheritance with you. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і будете веселитися перед Господом, своїм Богом — ви, ваші сини, ваші дочки, ваші раби, ваші рабині та левіт, який проживає у ваших брамах, — оскільки для нього немає ні частки, ні спадщини з вами. -
(en) New King James Version ·
And you shall rejoice before the Lord your God, you and your sons and your daughters, your male and female servants, and the Levite who is within your gates, since he has no portion nor inheritance with you. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І будете веселитись перед Господом, Богом вашим, самі ви й сини ваші й дочки ваші, й слуги ваші й служки ваші, і Левіт, що жиє в оселях ваших; нема бо в його з вами паю і наслїддя. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І будете ті́шитися перед лицем Господа, Бога вашого, ви й сини ваші, і до́чки ваші, і раби ваші, і невільниці ваші, і Левит, що в ваших брамах, бо нема йому частки й спа́дку з вами. -
(en) New Living Translation ·
“You must celebrate there in the presence of the LORD your God with your sons and daughters and all your servants. And remember to include the Levites who live in your towns, for they will receive no allotment of land among you. -
(en) Darby Bible Translation ·
And ye shall rejoice before Jehovah your God, ye, and your sons, and your daughters, and your bondmen, and your handmaids, and the Levite that is within your gates; for he hath no portion nor inheritance with you. -
(en) New American Standard Bible ·
“And you shall rejoice before the LORD your God, you and your sons and daughters, your male and female servants, and the Levite who is within your gates, since he has no portion or inheritance with you.